Traduction de "читать чужие мысли" à anglaise
Читать чужие мысли
verbe
Exemples de traduction
verbe
Это одно из немногих достоинств моего умения читать чужие мысли.
It’s one of the few positives my mind-reading ability has yielded me.
Я подумал о способности Иокаса читать чужие мысли, сравнил с собственной: никакой эзотерики тут нет.
I thought of Jocas’ capacity for mind-reading and compared it to my own: neither was very esoteric.
— Пока нет, — твердо сказала Антонина, словно противореча ею же высказанному сомнению в возможное читать чужие мысли. — Аксуму требуется время. — Затем она добавила с большим ударением: — И оно требуйся вам.
said Antonina firmly, as if gainsaying her earlier skepticism about the possibility of mind reading. "Axum needs time." More forcefully: "And so do you.
Они называли это экстрасенсорным восприятием, ошибочно полагая, что это способность читать чужие мысли.
They called it extrasensory perception, wrongly assuming it to be a means of reading thoughts.
Сара никогда о нем не говорила и даже не осмеливалась думать, потому что иногда казалось, будто Мири читает чужие мысли.
She never spoke of him, hardly dared think of him because sometimes it seemed as if Miri could read thoughts.
Значит, она любит его? Видимо, Ланс обладал сверхъестественной способностью читать чужие мысли. Этот дар и на сей раз не подвел его.
It was almost as if she loved him. His uncanny knack for reading thoughts didn't fail him.
Затем ему было велено стоять на посту в приемной и ни за что на свете не пускать к нему Вару. О, сколько же всего можно было прочесть в мыслях этих никчемных людишек, даже не читая их мыслей! На самом деле Вара никогда не умела читать чужие мысли в прямом смысле слова.
He had then been posted in the anteroom to keep her out. So much was obvious without even tasting their thoughts. She had never been able to read thoughts directly;
verbe
Хорошо, слушай, я правда не умею читать чужие мысли.
Okay, look, I don't read minds.
А Гарри подумал, ему уже не первый раз кажется, что Снегг умеет читать чужие мысли.
This wasn’t the first time Snape had given Harry the impression of being able to read minds.
Гарри не представлял, как такое могло произойти, но иногда у него появлялось очень неприятное ощущение, что Снегг может читать чужие мысли.
Harry didn’t see how he could—yet he sometimes had the horrible feeling that Snape could read minds.
— Но раньше вам удавалось читать чужие мысли. — Может быть.
“But you have read minds before.” “Maybe.
— Я не читаю чужих мыслей! — выпалила она. — Я не телепат!
“I don’t read minds,” she blurted. “I’m not telepathic.”
Старый черт читает чужие мысли. — Что-нибудь еще?
The old bastard was pretty good at reading minds. “What else?”
— Другими словами, имею ли я право читать чужие мысли?
In other words, can I really read minds?
Если бы я умел читать чужие мысли так же, как ты, этого бы не произошло.
If I could read minds as you can read them, the misunderstanding would never have occurred.
— Знаете, — заговорил Сай, — ваша способность читать чужие мысли
"You know," Cy said, "your ability to read minds..."
Как мог он произнести эти слова? Значит, черт возьми, он умеет читать чужие мысли!
Detestable that he should say these things, and the hell he couldn't read minds.
Вы также должны помнить, что он годами читал чужие мысли — мысли людей и дельфинов.
“You might also remember that he’s been reading minds for years, human and dolphin minds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test