Traduction de "чисто случайны" à anglaise
Чисто случайны
Exemples de traduction
Она генерирует океан чистой случайности, и она хочет, чтобы вы просто потеряли надежду и утонули во всех этих числах, но я вижу линию горизонта.
She generates an ocean of pure randomness, and she wants you to just lose hope and drown in all those numbers, but I can see the horizon line.
Фау-2 может упасть в любую минуту и отправить на тот свет три сотни человек — чистая случайность, несчастный случай, результат приложения чрезмерной промышленной мощности к решению технологической проблемы.
A V-2 might land that second and turn out the lights on three hundred: pure random stroke, an accident, a function of applying so much industrial power to such and such a technological problem.
В настоящее время мы не имеем статистического анализа преступлений, которые мог бы показать нам преступление как акцию, на которую решится среднеблагоразумный человек. Эффект чистой случайности может быль просто ошеломляющим...
To date, however, there has been no statistical analysis of a crime which has proved it an action which a reasonably prudent man would risk. The effects of pure, random happen-chance can be so overwhelming .
Единственная выдерживающая критику параллель с божеством может быть проведена, если иметь в виду совершенно случайного, нетипичного писателя, артиста, художника, который строит свое творение, опираясь на чисто случайные, взятые наугад принципы, а следовательно, вовсе его не строит… и даже тогда этот гипотетический Бог будет явно использовать в игре настолько усложненные кости, что аналогия абсолютно бессмысленна.
The only sustainable divine parallel is with a completely aleatory artist, who composes his work on purely random principles, and who therefore does not compose it at all and even then this hypothetical God is evidently playing with such infinitely more complicated dice that the analogy is worthless.
Мне кажется, что позже, когда наступит время для размышлений обо всем, что уже завоевало место в нашей жизни, можно будет различить определенную поэзию в списке тех объектов, с необходимостью которых мы столкнулись в самом начале, особенно если мы правы, что ничто в жизни не появляется чисто случайно, что все объекты мы можем оценить правильно, только рассматривая с различных точек зрения, выбранных случайно. И в конечном счете, когда мы лучше выверим все наши средства наблюдения, то придем к пониманию, что даже изобретения, находящиеся на двух этажах заброшенного и разрушающегося дома, на самом деле собрались вместе, чтобы сформировать представление о его обитателях, гораздо более основательное, чем какой-либо человек мог бы составить на первый взгляд. Что вы думаете об этом?
It would seem to me that later on, at a time of reflection on all that’s taken place, one ought to be able to discern a certain poetry in the list of those objects which were encountered first, especially if we are right that nothing in life is purely random, that things only have the appearance from different vantage points of being random and that ultimately as we better calibrate all our tools of observation, we’ll come to understand that even the inventions encountered on two stories of an abandoned and distressed house, do cluster together to form a statement about the occupants that is far more profound than anyone would suppose at first thought. What do you think!”
Все это получилось чисто случайно.
We created this thing by pure accident.
Это чистая случайность, он сам виноват, что на него наткнулся.
It was a pure accident, Al barging into it like that.
Чистая случайность, мы даже не придали ей значения, и все же…
That had been a pure accident and neither of us had made anything of it.
По чистой случайности его занесло не в театр, а в финансы.
It was pure accident that he drifted into finance rather than the theatre.
И то, что я натолкнулся на эти безотносительные совпадения, чистая случайность.
My stumbling across all these unrelated coincidences was pure accident.
– Да это была чистая случайность, – сказал я. – Неведомо откуда у меня вдруг возникла идея.
“It was a pure accident,” I said. “The idea just happened to occur to me.”
Он хочет сказать этим, что корабль прошел над нами по чистой случайности.
By which he means it was pure accident that a ship passed over us.
По-моему, это чистая случайность, что он его не совершил.
“He might have done it any time, and it’s a pure accident, I think, that he didn’t do it.” “It’s odd,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test