Traduction de "часть последнего" à anglaise
Часть последнего
  • part of the last
  • of the last
Exemples de traduction
part of the last
Наконец, она полагает, что часть последнего предложения, которая заключена в скобки, должна быть удалена.
Finally, she thought that the part of the last sentence between brackets should be deleted.
У него существуют оговорки как в отношении первой, так и второй части последнего предложения пункта 24.
He found both the first and second parts of the last sentence in paragraph 24 problematic.
В пункте 25 последняя часть последнего предложения невзначай создает впечатление, будто тут предпринимается попытка отстранить или оттеснить программу работы.
In paragraph 25, the last part of the last sentence inadvertently gives the impression that it is trying to scuttle or sideline the programme of work.
Наблюдатель от Греции внес в устной форме поправку в пункт 3, предусматривающую включение в последнюю часть последней фразы слов "а также сообщения о".
169. The observer for Greece orally revised paragraph 3 to include "as well as the reported" in the last part of the last phrase.
85. Г-н ПИЛЛАИ предлагает упростить вторую часть последнего предложения и дать следующую формулировку: <<но сожалеет в связи с отсутствием надлежащей информации в ответ ...>>.
85. Mr. PILLAI proposed simplifying the second part of the last sentence, so as to read: "but regrets that inadequate information to answer...".
Он подготовил новое предложение для заключительной части последней фразы следующего содержания: "если нет оснований, оправдывающих задержку, с учетом всех обстоятельств данного сообщения".
He made a new proposal for the final part of the last sentence to read: "unless there are reasons justifying the delay, taking into account all the circumstances of the communication".
71. Г-н РЕШЕТОВ предлагает снять первую часть последнего предложения этого пункта, которое начиналось бы словами: "The Committee recommends the State party".
71. Mr. RECHETOV proposed the deletion of the first part of the last sentence of the paragraph, which would then begin: "The Committee recommends the State party".
Пункт 2.1, исключить части последнего предложения, в которых описываются региональные организации экономической интеграции: "и которым их государства-члены передали полномочия в областях, охватываемых настоящим Соглашением".
Paragraph 2.1., delete parts of the last sentence that describe the REIO: "and to which their member States have transferred powers in the fields covered by this Agreement."
60. Г-н НОБЕЛЬ (Докладчик по стране) предлагает изменить формулировку второй части последнего предложения следующим образом: "между тем как статья 4 Конвенции не ограничивает и не устанавливает условий запрещения расистских заявлений".
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) proposed that the second part of the last sentence should be reworded to read: "whereas article 4 of the Convention does not limit or place conditions on the prohibition of racist statements".
57. В течение большей части последних двух столетий развитие международного права было направлено на сдерживание вооруженного конфликта и применения силы в ходе правоохранительных операций, с тем чтобы сделать такой выбор только крайним средством, к которому прибегают в последнюю очередь.
During the larger part of the last two centuries, international law was developed to constrain armed conflict and the use of force during law enforcement operations, to make it an option of last resort.
Ты часть последнего рубежа защиты между хаосом и порядком.
You're part of the last line of defense between chaos and order.
А ещё мы знаем, что вы провели большую часть последнего десятилетия, стараясь разрушить её карьеру.
We also know that you spent the better part of the last decade trying to destroy her career.
Мы знаем, что вы были частью Последних Людей На Земле (ПЛЗ) и теперь вы ловите врагов Матушки Природы.
We know you were part of The Last People On Earth and now you're picking off mother nature's enemies.
of the last
Она предлагает исключить вторую часть последнего предложения начиная со слов "или же путем строгого применения".
She proposed deleting the second half of the last sentence, as from the words "or by strict application".
В случае ухода с работы сотрудник имеет право на ежегодный отпуск за проработанную часть последнего года.
In the event of termination of an employee's service, he shall be entitled to annual leave for the fractions of the last year.
Последствия этого ощущаются во многих развивающихся странах, где на протяжении большей части последнего десятилетия отмечался устойчивый экономический рост.
The impacts of the slowdown will be felt in many developing countries, reversing the course of steady growth enjoyed for most of the last decade.
Большую часть последнего десятилетия провел в Гоа.
Spent most of the last decade in Goa.
Я провел большую часть последних шести лет желая, чтобы ты умер.
I've spent most of the last six years wishing you were dead.
На протяжении большей части последнего десятилетия, я имел честь служить вашим начальником.
For most of the last decade, I've been privileged to serve as your chief.
- Дело в том, что я провела большую часть последних четырёх лет, заботясь о собственном будущем.
- Well, I've spent a considerable amount of the last four years focused on my future. - Yeah?
И большую часть последних четырех месяцев.
And for most of the last four months.
Наша Африка большую часть последнего десятилетия находилась в состоянии засухи.
Our Africa has been in a drought condition for most of the last decade.
он доказывал, что средняя часть последней таблицы была ненужной. – Статья хорошая, – заключил он.
he argued that the middle section of the last graph was unnecessary. “Good piece,” he concluded.
У самого Джеба денег не было: большую часть последних двадцати лет он проработал инструктором в правоохранительных органах.
Jeb had spent most of the last twenty years as a federal law-enforcement instructor.
В последний день своей работы она пошла в “Картье” и, оставив там значительную часть последней зарплаты, выписала чек за ручку.
On her last day of formal work, she had walked across town to Cartier and spent a con- siderable portion of her last paycheck for his gift.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test