Traduction de "части каждого" à anglaise
Части каждого
Exemples de traduction
10. Создание потенциала будет составлять неотъемлемую часть каждого компонента.
10. Capacity-building will be an integral part of each component.
(Римские цифры указывают на основные части каждого доклада)
(Roman numerals indicate main substantive parts of each report)
е) неотъемлемой частью каждой программы является деятельность в области профессиональной подготовки и исследований;
(e) Training and research activities are an integral part of each programme;
Кроме того, определенная часть каждого ежегодного совещания должна быть отведена для предметного рассмотрения.
In addition, a certain part of each annual meeting should be set aside for a focused review.
35. Программа носит межсекторальный характер и является составной частью каждой из научных программ ВМО.
35. The programme is cross-cutting and constitutes an integral part of each WMO scientific programme.
12. Составной частью каждого учебного центра космической науки и техники является группа управления данными.
12. An integral part of each of the centres for space science and technology education is a data management unit.
27. В первой части каждого раздела резюмируются конкретные правонарушения, а во второй части - более подробно рассматриваются некоторые положения, которые могут представлять особый интерес для Комитета.
27. The first part of each section provides a summary overview of specific offences, the second part to each section elaborates on certain sections that may be of particular interest to the Committee.
Во второй части каждого раздела будут рассматриваться политика и программы, которые были разработаны в целях решения существующих проблем.
The second part of each section will describe the policies and programmes that have been developed to address the challenges at hand.
МПОГ/ДОПОГ разделены на части, каждая из которых разделена на главы, а каждая глава - на разделы и подразделы (см. содержание).
RID/ADR is divided into parts, with each part subdivided into chapters and each chapter into sections and subsections (see contents).
Проводит часть каждого года здесь по деловой визе.
Spends part of each year here on a B1 visa.
Он находит ту часть каждой жизни, которую Хонда может улучшить и нежно купает её в самой полезной информации из возможных.
He finds that part of each life that Honda can improve and gently bathes it in the most helpful information possible.
В вертикальной проекции центральная часть каждой секции — это буква «Н», поставленная на «X».
In elevation, the centre part of each section consists of an H superimposed over an X;
Эти шесть месяцев она проводила у Демпстеров значительную часть каждого дня, а зачастую и ночи;
She spent a great part of each day and not a few nights at the Dempsters' during that six months;
Это голос Кейна-в-тебе: не самого Кейна, но той части каждого из нас, которая есть Кейн.
That is the voice of the Caine Within: it is not the Caine’s voice, but it is the voice of that small part of each of us that is the Caine.”
В средних широтах другого полушария поверхность суши была разбита на три крупные части, каждая из которых была шире с севера на юг, чем был противоположный континент.
In the other set of middle latitudes, the land surface was broken into three large parts and each of the three were thicker north-south than the opposite continent was.
Я еще не решил, какую часть каждого из вас позволю ему оставить – это зависит от вашего поведения с настоящего момента и до дня продажи.
I have not yet decided which part of each of you I am going to allow him to retain. That will depend on the behavior you exhibit between now and the time I have you sold.
– Племена – или части каждого племени – были собраны вместе Кайраном Завоевателем и союзом самых сильных шаманов тех времен, чтобы изгнать выходцев с Востока с лучших земель.
“The tribes were called together, or parts of each tribe, by Kieron the Conqueror and a union of some of the best Shamans of the time, and they got together to drive the Easterners out of some of the better lands.”
с) с выравниванием задних частей каждого транспортного средства по одной линии.
(c) with the rear of each vehicle aligned with the other.
Название страны необходимо указывать в верхней части каждой страницы.
The name of your country should be indicated at the top of each page.
В задней части каждого транспортного средства предусмотрено дополнительное пространство для багажа.
An additional space is reserved for luggage at the rear end of each vehicle.
В задней части каждого вагона установлены экологические туалеты замкнутого цикла.
Ecological closed-circuit toilets are installed at one end of each coach.
- в составе - по одному топовому огню на носовой части каждого переднего судна.
In the case of a convoy, one masthead light at the bow of each leading vessel.
В носовой части каждой из бомб находилось электронное снаряжение.
The nose of each weapon was filled with electronics gear.
Возможно, – подумал Эванс, – в носовой части каждой ракеты находится какой-то прибор?
Perhaps, he thought, there was some instrumentation in the nose of each rocket.
В нижнюю часть каждой маски был вставлен раструб, изменявший голос до неузнаваемости.
The trumpet built into the lower half of each mask was intended to project an actor's voice;
В нижней части каждого окна красивыми буквами были выведены имена небесных покровителей.
And the names of the patrons were beautifully lettered on the lower panes of each window.
Магда заполнила комнату цветами и большую часть каждого дня проводила с ним.
Magda had filled the room with banks of flowers, and she was with him during most of each day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test