Traduction de "цеха" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Затем они посетили механический цех.
They then visited the machine shop.
− Правила технической эксплуатации компрессорных цехов с электроприводом.
- Rules of technical operation of compressor shops with an electric drive.
Захватчики потребовали открыть им доступ к цеху с оружием и пиротехникой.
The aggressors demanded access to the shop that housed weapons and pyrotechnics.
Затем группа проинспектировала цеха, мастерские и склады предприятия.
The team then inspected the Company's works, technical shops and storage areas.
Некоторыми примерами являются производство кислорода для кислородно-конвертерных цехов и загрузка горячих заготовок непосредственно из сталеплавильного цеха на стан горячей прокатки.
Some examples are the oxygen production for the BOF process, or the hot charging between the steel shop and the hot rolling mill.
Детей берут для бесплатной или малооплачиваемой работы в цехах или для полевых работ в зарубежных странах.
Children are taken to work for little or no salaries in shops or fields in foreign countries.
В большинстве крупных цехов по нанесению гальванопокрытий промывная вода в той или иной мере рециркулируется.
Most larger plating shops recycle their rinse water to some extent.
Что за цех?
What kind of shop?
Она создается снизу - фабрика за фабрикой, цех за цехом.
It's bubbling up from below - factory by factory, shop by shop.
Иди в цех.
Get on the shop floor.
Пожар в цеху...
The fire at the machine shop...
Эммануэль. Начальник пошивочного цеха.
Emmanuel, our shop manager.
Малярный цех и запчасти.
Paint shop and parts.
Вернись в цех.
You gotta go back to the shop.
У него кузовной цех.
He owns a body shop.
Кое-чем из машинного цеха.
Something from the machine shop.
У него свой автомобильный цех.
He owns a machine shop.
– Это слесарный цех.
This is the metal shop.
Старый сварочный цех, да?
The old welding shop, was it?
Она работала в печатном цехе газеты!
She worked in the print shop at the newspaper.
Он вошел в огромный сборочный цех.
He entered a large tool shop.
В настоящий момент ремонтный цех пустовал.
At this moment the repair shop was empty.
Мы спрыгиваем у ворот девятого цеха.
We drop off just before we get to Shop 9.
– Отец перешел в другой цех, – сказала Вив.
Viv said, 'Dad's been moved to another shop at Warner's, Duncan.'
Джейн вывела их из цеха и повела через двор.
Jane marched them out of the shop and across the grounds.
Поющая Корова работал в новом печатном цехе.
Singing Cow worked in the new printing shop.
Из цеха выезжает колонна Т-34.
A line of T-34s move out of the shop on their own tracks.
Эта подгруппа проинспектировала хранилище химических веществ, цех по производству пластмасс и цех по производству каучука.
This group inspected the chemical storage facilities, plastics workshop and rubber workshop.
К цехам сборки центрифуг, цехам по производству роторов центрифуг и складам попрежнему предоставляется регулируемый доступ.
Managed access continues to be provided to the Agency to centrifuge assembly workshops, centrifuge rotor production workshops and storage facilities.
:: К цехам сборки центрифуг, цехам по производству роторов центрифуг и складам Агентству был предоставлен регулируемый доступ.
Managed access has been provided to the Agency to centrifuge assembly workshops, centrifuge rotor production workshops and storage facilities.
Мастерские и ремонтные цеха
Workshops material Divers Informatics Facility Management
с) улучшение и расширение рабочих цехов.
(c) Improvement and extension of the workshops.
:: Иран продолжает предоставлять Агентству регулируемый доступ к цехам сборки центрифуг, цехам по производству роторов центрифуг и складам.
:: Iran has continued to provide the Agency with managed access to centrifuge assembly workshops, centrifuge rotor production workshops and storage facilities.
Затем группа проинспектировала производственный цех.
The group then inspected the company's workshop.
предоставление согласованной на взаимной основе информации и регулируемого доступа к цехам сборки центрифуг, цехам по производству роторов центрифуг и складам;
Providing mutually agreed information and managed access to centrifuge assembly workshops, centrifuge rotor production workshops and storage facilities.
32. Иран продолжает предоставлять Агентству регулируемый доступ к цехам сборки центрифуг, цехам по производству роторов центрифуг и складам.
Iran continues to provide the Agency with regular managed access to centrifuge assembly workshops, centrifuge rotor production workshops and storage facilities.
- Текстильный цех, фабрика.
-A textile workshop.
зоолаборатория и цеха.
Wet lab and workshops.
Цех по производству ткани.
- That's a fabric workshop.
- Прям как в цеху Санты Клауса.
- It's Santa's workshop.
Это возле закрытого цеха.
It a closed-down workshop nearby.
Пожалуйста, спускайтесь в цех.
Please, go down to the workshop.
- В цеху есть подвал...
-in the workshop there's a basement...
Ремонтница в цеху 63 завода 420
Repairman in workshop 63 of Factory 420
Принят учеником в 1964 в цех 61
Apprenticed in 1964 in Workshop 61
Тогда вас вернут в производственный цех.
In that case, they'll send you back to the workshop.
Электровоз ввозит платформы в цех.
An electric locomotive shunts railway wagons into the workshop.
В главной лаборатории и в комнатах-цехах никого не было.
There was no one in the main laboratory and workshop rooms.
Этот новый Иерусалим станет главным цехом мира.
This new Jerusalem will be the workshop of the world.
Майкл, Лазарев и Чесна забрались на крышу цеха.
Michael, Lazaris, and Chesna had reached the workshop building’s roof.
В здании есть все, что им нужно, жилье, продовольствие, рабочие цехи и ванные комнаты.
All they need is in the building, their quarters, food workshops and baths.
— Если бы мы могли установить оборудование, у нас был бы неплохо оснащенный рабочий цех.
If we could fix a gadget—We have a reasonably well-equipped workshop.
Он продолжал поддерживать Чесну, и все они двигались обратно вниз по лестнице к цеху.
He kept hold of Chesna, and they all backed down the stairwell to the workshop.
Солдаты сбежали по лестнице вниз на задымленную лестницу и стали стрелять в цех.
Soldiers scurried down to the bottom of the smoky stairwell and fired into the workshop.
Он оглядывал цех в поисках второй двери. – Вы что, не понимаете: здесь гестапо!
He scanned the workshop, looking for the exit door. “You don’t understand: The Gestapo is here!
Цех располагался на первом этаже в обширном помещении, которое раньше сдавалось под склады.
The workshop was a large ground-floor area in what had been a warehouse.
Группа проинспектировала лаборатории контроля за качеством выпускаемой продукции, цех по изготовлению топливных баков, цех по изготовлению корпусов, лаборатории по производству оксидированного топлива, склады аппаратуры и цех по изготовлению боеголовок.
The group inspected the quality control laboratories, the storage tank department, the casings department, the spent fuel laboratories, the equipment storage areas and the warhead department.
После этого группа проинспектировала все службы и цеха предприятия.
The team then inspected all the Company's departments and plants.
Группа установила метки на несколько ракет <<Аль-Фатх>>, а затем проинспектировала цеха завода.
The group tagged some Fath missiles and then inspected the plant's departments.
После этого члены группы совершили инспекционный обход всех цехов предприятия, корпусов и складских помещений и ознакомились с их текущей деятельностью.
The team then made a tour of inspection that included all the foundry's departments, buildings and storage areas and ascertained its current activities.
Группа осмотрела все здания и цеха завода и убедилась в отсутствии там каких-либо частей, связанных с производством ракет <<Ас-Самуд 2>>.
The Group inspected all the buildings and departments of the factory to verify that no parts had any connection with the Samoud 2 missiles.
:: Эксплуатация и техническое обслуживание 44 источников водоснабжения и принадлежащих Организации Объединенных Наций 16 водоочистительных установок в 10 департаментах и 1 цеха по бутилированию воды в Порт-о-Пренсе
:: Operation and maintenance of 44 water supply sources and 16 United Nations-owned water purification plants in 10 departments and 1 water bottling plant in Port-au-Prince
Это не цех, а убийца.
This department's a killer.
Работал в цехе термообработки.
Worked in the heat treat department.
Я работаю на заводе приборов и ферритов начальником цеха.
I work in the company as head of the department.
Болтают о революции по телефону, на факультете и в цехе!
They speak of revolution on the phone, in the faculty and in the departments!
Их 11 тысяч работников военно-инженерного цеха сегодня появилась только половина.
Of 11.000 workers in the military engineering department today only these showed up.
Много лет пани Горецка работала в сортировочном цехе, затем она работала в бухгалтерском отделе. Она очень прилежный сотрудник.
For many years Mrs. Gorecka worked in the sorting house, then she worked in the bookkeeping department, a very diligent worker.
Некоторые из цехов напоминали Элизабет оруэлловский роман «1984».
Some of the departments reminded Elizabeth of George Orwell’s 1984.
– Здесь у нас маленький цех по изготовлению ночников, – сказала миссис Александер.
'Here's our little night light department,' Mrs Alexander said to him.
Наш парикмахерский цех расстарался как мог, выдали мне лучшую шевелюру.
The studio hairdressing department fixed me up with the best damn hairpiece in the business.
Элен провела его по цеху, где изготовлялись ведущие и ведомые шестерни.
Ellen took him through the department where the round drive gears and the long driven gears were made.
Они прошли по рабочим цехам, исследовательским лабораториям, токсикологическим центрам, посетили складские помещения.
They visited the manufacturing plants, the research departments, the toxicology laboratories, the storage plants.
Джек перешел дальше, к Дэну, кратко переговорил с ним и ушел в другой цех, со сводами.
Jack departed. He went to Dan, spoke to him briefly, and went into the next chamber, the room of the vaults.
Но когда Майлз коснулся клавиши на пульте двери, ведущей в цех Мелкого Ремонта, дверь неожиданно открылась.
But the door to the department of Small Repairs opened at Miles's touch on its control pad.
И пока Чеп каждодневно обходит все отделы и цехи, по-настоящему следить за работниками ему уже необязательно — не это главное.
It did not matter whether Bunt paid attention as long as, every day, he showed up in every department.
Бросив взгляд на наручные часы, он увидел, что у него есть время пройтись до упаковочного цеха завода по переработке цитрусовых.
Looking at his wristwatch he saw that he had time to make a trip to the packaging department of the citrus products factory.
nom
Позволь нам править страною через советы, избранные на улицах, в цехах, в университетах.
Let us govern the country through councils elected in the streets, - the guilds, the universities.
Уважая цехи, или трибы, на которые разделен всякий город, государь должен участвовать иногда в их собраниях и являть собой пример щедрости и великодушия, но при этом твердо блюсти свое достоинство и величие, каковые должны присутствовать в каждом его поступке.
and as every city is divided into guilds or into societies,(*) he ought to hold such bodies in esteem, and associate with them sometimes, and show himself an example of courtesy and liberality; nevertheless, always maintaining the majesty of his rank, for this he must never consent to abate in anything.
Цеха не обязаны продавать все только «Буамарку», а ремесленникам не обязательно работать только для Цехов.
The guilds are not bound to sell to Boimarc, craftsmen need not produce for the guilds.
Они не принадлежат ни к каким цехам.
They belong to no guilds.
На доходы от продукции всех Цехов!
On the output of all the guilds!
У Флориэля и Шулька неприятности с Цехом.
Floriel and Shulk are in trouble with their guild.
Пусть нас слышит весь цех.
Let the whole guild hear us.
- И никаких жалоб со стороны цеха плотников?
“With no complaints from the Carpenters’ Guild?”
Цеха «Черный Дракон» больше не существовало.
The Black Dragon guild had ceased to exist.
Контракт с «Туриблем» заключил «Буамарк», но не Цеха.
Boimarc has contracted with Thurible, but not the guilds.
Для Цехов Амброя будет зарезервирована определенная сумма.
A sum shall be reserved for the Ambroy guilds.
Азот вернулся в цех и так совсем убитый.
Azoth had come back to the guild already destroyed.
Но я, на самом деле, не нахожу удовольствия в изучении цехов и складов.
But I really do not find much pleasure in going over manufactories.
Если это было так, то пласталь-армированый бетон цеха маскировал слабые следы излучаемого их телами тепла.
As it was, the plasteel-reinforced concrete of the manufactory would mask the slight traces of their body heat.
Перед ним солнечный свет озаряет матовый металл Низины Дера Карен, района заводов и сборочных цехов.
Before him, the Dera Caren Lowlands, the district of manufactories and assembly halls, matt metal in the sunlight.
А потому, когда хозяин, мистер Бьюфуа, сказал, что работники его уксусного цеха после обеда могут идти домой, Магги не закричала «ура!» и не захлопала в ладоши вместе с остальными.
So when the owner, Mr. Beaufoy, announced that the workers at his vinegar manufactory would not have to stay after dinner, Maggie did not cry “Huzzah” and clap along with the others.
Она теперь работала в уксусном цехе у реки, неподалеку от лесопилки, к северу от Вестминстерского моста. И хотя пахло от нее кислятиной, нос больше не кровоточил и глаза не слезились.
She was now working at a vinegar manufactory near the river, by the timber yards north of Westminster Bridge, and though she smelled acidic, at least her nose no longer hurt and her eyes were clear.
Восемью месяцами ранее, почти за одну ночь громадные промышленные цехи и плавильные заводы Адептус Механикус были захвачены развращенными Хаосом рабочими, когда-то поклявшихся служить Культу Машины.
Eight months before, almost overnight, the vast manufactory arks and furnace-plants of the Adeptus Mechanicus had been overthrown by the Chaos-corrupted workforce, once bonded to serve the machine cult.
Джем с отцом с утра до ночи работал у Астлея. Магги приходила в свой горчичный цех в шесть утра, а уходила оттуда поздно вечером — и так шесть дней в неделю.
Jem and his father worked hard at Astley’s, but they did not put in the hours that Maggie did at the mustard manufactory, where she started at six in the morning and worked until evening, six days a week.
В Ньюфелле были свои литейные цеха, работающие на нужды флота, лесопилки, которые поставляли лес на кили и мачты кораблей, канатные мастерские, которые плели канаты из пеньки, и парусные мастерские, где тяжелые свитки грубой парусины сшивали в широкие паруса для строящихся судов.
There were foundries that provided the iron-work for the ships, saw mills that roughed the trees that were rapidly being turned into hulls and masts, rope manufactories that took the rough hemp from the interior and made it into strong manila lines, and sail-factories where heavy cosilk bolts were sewn into the vast sails needed for the growing ships.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test