Traduction de "художественные фильмы" à anglaise
Художественные фильмы
Exemples de traduction
Международное сообщество наблюдает за страданиями в Сомали, как будто это художественный фильм.
The international community is watching the suffering in Somalia as if it were a movie.
Специальный докладчик приветствует проект законодательства, нацеленного на обязательное использование субтитров или сурдоперевода в художественных фильмах.
The Special Rapporteur appreciates the draft legislation aiming to make the subtitling or sign language interpretation of movies compulsory.
На сегодняшний день существует 40 частных киностудий, в том числе 10 студий, снимающих художественные фильмы, сериалы или рекламные ролики.
To date, there have been 40 private enterprises with film studios, including 10 studios producing movies, series or advertisements.
76. Государственное радио и телевидение организуют трансляцию и показ документальных фильмов, развлекательных передач и художественных фильмов, привлекая внимание к женской проблематике.
76. State Radio and TV broadcast documentaries, shows and movies the goal of which was to emphasize women issues.
Оценка художественных фильмов производится на основе статьи 12 этого же закона, а оценка видеопрограмм и записей - согласно статье 17 Закона, регламентирующего музыкальные записи и видеопередачи.
Movies are rated according to article 12 of the same Act, and videos and records are rated according to article 17 of the Law Governing Records and Videos.
Ряд из них стали главными исполнительными директорами (ГИД), главными редакторами, директорами фильмов, продюсерами художественных фильмов, а также они занимают и другие должности, на которых ранее были только мужчины.
A number have become chief executive officers (CEOs), editors-in-chief, film directors, movie producers, and other posts previously enjoyed only by men.
Обновление и новый анализ Международных потоков культурных товаров и услуг в 2013 году и Глобальное исследование сектора художественных фильмов подтвердили, что Нигерия является одним из крупнейших производителей фильмов в мире, наряду с США и Индией, и что Китай, Бразилия и Республики Корея зарегистрировали самые высокие темпы роста с точки зрения производства фильмов.
An update and new analysis on international flows of cultural goods and services in 2013 and a global survey of the feature film sector confirmed that Nigeria is one of the largest producers of movies in the world, along with the United States of America and India, and that China, Brazil and the Republic of Korea register the highest growth rate in terms of movie production.
20. Миссии предлагают широкий набор мероприятий по организации быта и отдыха, например праздничные мероприятия, включая <<счастливые часы>>, демонстрацию видеозаписей спортивных состязаний, праздничные или тематические вечеринки, пикники, караоке, конкурсы песни, лекции и вечера художественного фильма.
20. Missions provide a wide variation of welfare and recreation activities, such as celebratory functions, including happy hours, screenings of sports events, holiday or theme parties, barbecues, karaoke, singing competitions, lectures and featured movie nights.
Департамент также координировал подготовку и презентацию передвижной выставки экспонатов мемориала "Йод Вашем", организации по увековечению памяти жертв и героев Холокоста, и организовал два просмотра художественного фильма "Без судьбы", брифинг для НПО и бдение при свечах. "Не только день памяти" - это было темой Дня.
The Department also coordinated and launched a travelling exhibit from Yad Vashem, the Holocaust Martyrs' and Heroes' Remembrance Authority, and organized two screenings of the movie Fateless, an NGO briefing and a candlelight vigil. The Day was observed under the theme "Remembrance and beyond".
Для улучшения доступности информации, касающейся ОУР, эффект могла бы дать такая мера, как создание центров и каналов, через которые практические специалисты в области ОУР, например, педагоги и должностные лица правительств, могли бы легко получать доступ к материалам и консультациям по ОУР, а также его обеспечение через международные платформы и за счет использования "новых" средств информации (например, художественных фильмов, музыкальных фестивалей).
To improve the accessibility of ESD-related information, efficient measures could be the establishment of centres and channels through which practitioners in the field of ESD, such as educators and government officials, can easily get hold of ESD material and advice, as well as through international platforms and use of "new" media (e.g. movies, musical festivals).
Они просто немного быстрее, чем художественные фильмы
They are quite simply faster than live-action movies.
Осталась последняя сцена для моего художественного фильма.
There is just one last scene for my little art movie!
Через несколько минут нашу вечернюю программу продолжит художественный фильм.
In just a few moments, tonight's movie.
Я сочувствую, мистер Эделстайн, в самом деле... но это художественный фильм.
I sympathize, Mr. Edelstein, I do, but this is a movie.
А теперь во всех городах возводят типовой кинотеатр "Ракета", где можно посмотреть типовой художественный фильм.
Nowadays in every city you will find a standard movie theatre "Rocket", where you can see a standard film.
Итак, Лорен, запомни, пожалуйста, если кто-то захочет снять художественный фильм по твоему документальному, я бы хотел, чтобы меня играл Киллиан Мерфи, потому что это неожиданно.
Now, Lauren, please remember, if anyone ever makes a movie out of your documentary, I would like to be played by Cillian Murphy, because it's unexpected.
УЗНАЛА О ПИСАТЕЛЬСКОМ ТРУДЕ ИЗ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ
HAVE LEARNED ABOUT WRITING FROM THE MOVIES
Мы смотрели кино. Всегда только художественные фильмы. По большей части иностранные, с субтитрами.
We watched movies. Always art movies. Most were foreign, with subtitles.
Даже в мультфильмах, развлекательных парках и самых популярных художественных фильмах.
Even in cartoons, theme parks, and popular movies.
Этот художественный фильм про банду из Адской кухни не был основан на реальных событиях.
The movie had been about a gang in Hell’s Kitchen but it was fictional.
В местном кинотеатре «Победа» в старых, сперва документальных, а потом и художественных фильмах стал появляться знакомый образ.
In the local cinema, Victory, the old familiar image began to appear, at first in old documentaries and then in feature movies.
Каким-то образом было известно что он плывет на большом теплоходе в водах Тихого океана, возможно, вблизи Индонезии. Они снимают художественный фильм.
Somehow he knew that they were on the boat, somewhere in warm Pacific waters, probably off the coast of Indonesia and they were there making a movie, under the direction of Mr.
Она была груба и примитивна, каким и должно выглядеть смертельное оружие. Совсем не похожая на те изящные изобретения, которые обычно показывают в художественных фильмах. Плохо приделанные провода, старая липкая лента, мутновато-грязный бензин… «А может быть, это фальшивка?» — мелькнула мысль в голове Кэрол.
It had the crude look of real bombs and murder weapons – not the slick, shiny gadgets you see in movies. Sloppy tape, badly stripped wires, dirty gasoline… Maybe it’s a dud, she thought.
От работы киномеханика быстро устаешь и становишься злым. Но чаще всего начинаешь просто маяться от скуки. И тогда берешь слайд из порнографической коллекции, собранной твоим предшественником, и вклеиваешь кадр с крупным планом здоровенного красного члена или распахнутого влажного влагалища в художественный фильм.
You're a projectionist and you're tired and angry, but mostly you're bored so you start by taking a single frame of pornography collected by some other projectionist that you find stashed away in the booth, and you splice this frame of a lunging red penis or a yawning wet vagina closeup into another feature movie.
При этом он, однако, не уточнил, распространяется ли свобода выражения мнений на коммерческие художественные фильмы, или они должны подчиняться режиму цензуры ПФС 101 Ia 255.
It has not specified clearly, however, whether a commercial art film is also covered by freedom of expression or whether it may be subject to censorship. ATF 101 Ia 255.
С целью предотвращения и профилактики преступлений, связанных с торговлей людьми, неоднократно продемонстрирован на центральном телевидении художественный фильм ''Укубат'', Национальным театром Республики Узбекистан поставлены спектакли под названием ''Тортадурман жабрини'' и ''Огох булинг одамлар'', которые были организованы не только в городе Ташкенте, но и во всех областях и Республике Каракалпакстан.
377. In order to prevent and forestall crimes related to human trafficking, the art film "Ukubat" has been repeatedly broadcast on national television, and the National Theatre of Uzbekistan has staged shows entitled "Tortadurman zhabrini" and "Ogokh buling odamlar" in Tashkent city, all provinces and Karakalpakstan.
Это художественный фильм. Он не для всех.
It's an art film.
— Что если это художественный фильм с субтитрами?
What if it's an art film with subtitles?
Фюсун поняла, что хороший художественный фильм требует еще некоторого времени, коммерческое же кино, снятое у посторонних, оставит её в одиночку на опасном пути.
Füsun had resolved, or was acting as if she had resolved, that the art film would take longer than she’d hoped, and that venturing on her own into the commercial film business would leave her vulnerable;
Они с Сарой доложили о нападении на гражданской стороне КПП, после чего со всем подобающим сочувствием оказались втянуты в тот самый бюрократический кошмар с заполнением всевозможных бланков, который так часто в художественных фильмах о дегуманизации человечества показывают.
They'd reported the attack to the civilian side of the checkpoint, and had, most sympathetically, been sucked into one of those form-idling nightmares that are so often included in art films about the dehumanization of the common man.
Он, естественно, замечал, как прощелыги хотят втянуть его жену в отвратительный мир, подальше от него, но я считал необходимым напомнить ему лишний раз об опасности. Намекал, что, если Фюсун начнет сниматься в отвратительных мелодрамах, смысла в художественном фильме для меня не останется;
He must have been at least vaguely aware of the commercial producers plotting to carry her off to a distant, depraved world, the hazards of which I was at pains to remind him-in veiled language-while hinting that the art film would cease to have meaning for me were Füsun to degrade herself by playing in some dreadful melodrama.
Он так влюбился в замужнюю молодую женщину, которую называет своей «дальней родственницей», и так её ревнует, что теперь никак не может дать согласие на съемки настоящего «художественного фильма», сценарий которого он сам же заказал написать её мужу-режиссеру. Ходят слухи, что он говорит: «Не выдержу, если она будет целоваться с другим!» Кроме того, как тень, он преследует свою возлюбленную и её мужа, бывает в барах, где встречаются все, кто близок к кино. Ревнует сильно и даже требует, чтобы красивая замужняя женщина, у которой все шансы стать в будущем прекрасной актрисой, не выходила из дома. Несколько лет назад этот молодой богач обручился в «Хилтоне» с прелестной дочерью одного отставного дипломата, об их шикарной помолвке мы рассказывали в наших публикациях. На помолвке тогда присутствовал весь высший свет Стамбула.
and so jealous of anyone who comes near her that he cannot even bring himself to arrange for the “art film” (for which he has commissioned a screenplay) to go into production. This reporter’s sources tell him that Mr. K has gone so far as to admit, “I could not bear to see her kissing someone else!” And such is his jealousy that he shadows the young woman and her director husband, crawling after them in Yeşilçam bars and Bosphorus restaurants, a glass of rah in his hand, and apparently he gets upset if the married would-be actress so much as steps outside her house. According to these sources, our society bachelor-who not so long ago celebrated his engagement to a graduate of the Sorbonne, the adorable daughter of a retired diplomat, with a fabulous party at the Hilton attended by all society and described in lavish detail in this space-was irresponsible enough to break off the engagement, all for the sake of the beautiful relative to whom he has now said, “I am going to make you a star!”
Художественные фильмы демонстрируются на таджикском и русском языках.
Feature films are shown in Tajik and Russian.
Не раз эти действия показывали в новостях, которые тогда предшествовали демонстрации художественного фильма в кинотеатрах.
Often, it was seen in the newsreels which at that time were shown in cinemas before the feature film.
В настоящее время Южная Африка выпускает по два художественных фильма в год и является крупнейшим производителем фильмов в регионе.
South Africa is currently producing two feature films per year and is the biggest producer in the region.
268. Кульминационным моментом участия Организации Объединенных Наций в создании художественного фильма <<Переводчица>> стала его премьера, состоявшаяся в апреле 2005 года.
268. The involvement of the United Nations in The Interpreter culminated in the premiere of the feature film in April 2005.
8. Средние инвестиции, вкладываемые в производство художественного фильма в Соединенных Штатах, значительно превышают бюджет любого европейского кинофильма.
The average investment for a cinematic feature film in the United States considerably exceeds any European film budget.
Соединенные Штаты попрежнему занимают бесспорное доминирующее положение практически на всех мировых рынках художественных фильмов, лишь за некоторыми исключениями.
The United States is maintaining its undisputed dominance in the feature film market across the world's markets, with few exceptions.
Министерство информации и искусств занято в настоящее время подготовкой художественного фильма, главной темой которого является насилие по признаку пола.
The Ministry of Information and Arts is currently working on producing a feature film with gender based violence as the major theme.
Что касается аудиовизуальной продукции, видеокассеты и компакт-диски с художественными фильмами производятся внутри страны, тогда как ДВД, как правило, изготавливаются за пределами Польши.
With regard to audiovisual products, videocassettes and compact disks with feature films are copied domestically, while DVD are usually manufactured outside Poland.
3. Что касается сбора и распространения сопоставимых на международном уровне данных, то Институт раз в два года проводит обследование статистических данных по художественным фильмам.
3. With regard to the collection and dissemination of internationally comparable data, the Institute carries out a survey of feature film statistics on a biennial basis.
Наша компания производит художественные фильмы.
We're a feature film company. Oh?
Ташкентская киностудия художественных фильмов, 1943 г,
Tashkent Kino-studio feature films
Я писал сценарии к крупным художественным фильмам.
I used to write scripts for major feature films.
Я рад представить сегодняшний художественный фильм - "Голова-ластик".
I am pleased to present tonight's feature film, Eraserhead.
В 1969 году на "Таппиннфипьме" снимали три художественных фильма.
In 1969 there were three feature films in production at Tallinnfilm.
"Ади Шанкарачарья" - также ... первый индийский художественный фильм сделанный на Санскрите
"Adi Shankaracharya" is also the... first Indian feature film... ...made in the Sanskrit language
У меня пробы на второстепенную, но содержательную роль в одном художественном фильме.
I'm up for a minor, but meaty, role in a feature film.
Предполагалось, что это будет обычный художественный фильм, но поскольку у нас не оказалось денег, мы вынуждены были прибегнуть к более простой технике.
This was supposed to be a regular feature film, but since we didn't have the money we had to use a much simpler technique.
Художественные фильмы расходятся многотысячными тиражами.
Feature films went to thousands of multiplexes.
Но они не способны делать то, ради чего люди ходят в кино на художественные фильмы.
But they don’t do what people go to feature films for.
По счастливому стечению обстоятельств одна из актрис, Элизабет Тейлор, как раз собиралась начать съемки в новом художественном фильме в Шефертоне.
By chance, one of the actresses, Elizabeth Taylor, was about to start work on a new feature film at Shepperton.
Дано: в интернете появился новый художественный фильм, очень интересный, неизвестных авторов. Выяснить: слышал ли кто-нибудь из опрашиваемых об этом фильме?
It is apparently a feature film, of unknown origin, very interesting somehow, intriguing, and has the one she addresses heard of it?
Мне нравилась эта беседа - контраст между ее идеалистическими представлениями о коммерческих художественных фильмах и прозаичностью, с которой она управляла своим причудливым оборудованием.
I enjoyed her conversation, the contrast between her idealistic view of the commercial feature-film and the matter-of-fact way in which she operated her own bizarre equipment.
При съемках художественных фильмов вся отснятая кинопленка застраховывается — и не на стоимость только целлулоида, но также на стоимость самих съемок, так что общая сумма может достигать тысяч долларов за один фут.
In feature films, all the exposed footage was insured – not for the cost of the celluloid itself but for what it cost to shoot and process, which could run to thousands of dollars a foot.
И он ей все рассказал — о своем последнем художественном фильме, так и оставшемся незавершенным, — четыре жестяные коробки с отснятым материалом до сих пор валялись на чердаке его дома в Калифорнии.
And tell it he did – the story about the star of Pellam’s last feature film – the one never completed (the four canisters of film were sitting at the moment in his attic back in California).
Лэнгуайзер быстро проскочила этап общих вопросов, установив, что Кроу – начинающая актриса, участвовала в нескольких постановках и рекламных кампаниях, а также сыграла небольшую роль в художественном фильме, еще не вышедшем на экран.
Langwiser quickly moved through a series of general questions with Crowe, establishing that she was a neophyte actress with a few plays and commercials on her résumé as well as one line in a feature film that had yet to be released.
Пять дней назад Джоди обняла слегка всплакнувших родителей и восторженного младшего братца, попрощалась со своим грустным спрингер-спаниелем Рут и живущим по соседству бой-френдом и, покинув Роквилл-Сентер на Лонг-Айленде, перелетела в Германию, чтобы пройти стажировку на съемках художественного фильма “Тирпиц”.
    Five days before, Jody had left behind her sobbing parents, her ecstatic little brother, her boyfriend-next-door, and her sad springer spaniel Ruth, and flown from Rockville Centre; Long Island, to Germany, to intern on the feature film Tirpitz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test