Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Рон продолжал хихикать, крепко вцепившись в его мантию.
said Harry fearfully, as Ron continued to giggle, still hanging off the front of Harry’s robes.
Такое случалось очень редко: Чжоу почти всегда была окружена стайкой хихикающих девочек.
This was most unusual: Cho was almost always surrounded by a gang of giggling girls;
Слова не желали уйти, тем более что Рон то и дело хихикал, а Гермиона презрительно фыркала.
It didn’t help that Ron kept breaking into silent giggles and Hermione kept tutting.
Позади шла со своими подружками из Слизерина Пэнси Паркинсон, они перешептывались и хихикали.
Pansy Parkinson was whispering and giggling behind them with her gang of Slytherin girls.
– Ну-с, ну-с, теперь запоет у нас Настасья Филипповна! – потирая руки, хихикал чиновник, – теперь, сударь, что подвески!
"Oho! we'll make Nastasia Philipovna sing another song now!" giggled Lebedeff, rubbing his hands with glee.
Гарри подошел к своему столу — Рон сидел с таким видом, как будто его вот-вот стошнит, что до Гермионы, она то и дело хихикала.
Harry went over to the Gryffindor table, where Ron was sitting looking sickened, and Hermione seemed to have been overcome with giggles.
Тишины, которая всегда наполняла зал, когда слово брал Дамблдор, не было и в помине: школьники наклонялись друг к другу, шептались, хихикали.
The quiet that always filled the Hall when Dumbledore was speaking was breaking up as students put their heads together, whispering and giggling.
Уши Полумны были украшены серьгами, похожими на оранжевые редиски, что явно не укрылось от внимания Парвати и Лаванды: они хихикали и показывали пальцами на ее мочки.
Luna was wearing what looked like a pair of orange radishes for earrings, a fact that Parvati and Lavender seemed to have noticed, as they were both giggling and pointing at her earlobes.
Но он не успел ничего ответить, за дверью купе послышалась какая-то возня, несколько девочек с четвертого курса хихикали и перешептывались, заглядывая в стекло. — Спроси его! — Нет, ты спроси! — Я пойду!
Before he could respond, however, there was a disturbance outside their compartment door; a group of fourth-year girls was whispering and giggling together on the other side of the glass. “You ask him!” “No, you!” “I’ll do it!”
Он только теперь это заметил. И все они шептались и хихикали по закоулкам замка, давились смешками, если мимо проходил мальчик. А сколько волнений и разговоров о нарядах для предстоящего праздника!
he had never quite noticed that before. Girls giggling and whispering in the corridors, girls shrieking with laughter as boys passed them, girls excitedly comparing notes on what they were going to wear on Christmas night…
verbe
И казалось ему, что кто-то внутри него хихикает, потирая руки.
Something seemed to chuckle and rub its hands within him.
Петр Петрович хихикал слушая, но без особого увлечения.
Pyotr Petrovich was chuckling as he listened, but with no particular enthusiasm.
Многие хихикали, многим, видимо, было это приятно.
Many were chuckling; evidently many found it enjoyable.
Вода ему была явно очень приятна, он радостно хихикал и даже поквакивал себе под нос нечто вроде песенки: – Ха-ха!
He seemed greatly delighted to feel the water, and chuckled to himself, sometimes even croaking in a sort of song. ‘Ha! ha!
Горлум по-собачьи обрадовался, он урчал, хихикал, тараторил, щелкал длинными пальцами, оглаживал колени Фродо. Тот ему улыбнулся.
Gollum welcomed him with dog-like delight. He chuckled and chattered, cracking his long fingers, and pawing at Frodo’s knees.
Они хихикают, сидя вон на том холме, ведь они никогда не смеются, а только хихикают.
They crouch there atop the hill and they chuckle at me. They only chuckle; they never laugh aloud. They never intrude into this ravine;
verbe
Вам нечем заняться, как сплетничать и хихикать...
If you ladies got nothing better to do... than sit there gossiping' and snickering'--
И я вижу, как хихикают люди на кладбище, когда читают:
And I see people at the cemetery snickering when they read:
Постой, тот самый, который каждый раз бесился, когда кто-то хихикал если в тексте было "самец кашалота".
Wait, the guy that got super pissed every time people snickered at, uh, "sperm whale."
Я так веду себя со всеми людьми. Хоть они и хихикают у меня за спиной.
I try to be that way with all the doormen, even thought they're usually snickering behind my back.
Я препятствую тому, чтобы он стал одним из тех парней над которыми люди хихикают, потому что те нелепо выглядят.
I'm preventing him from becoming one of those guys people snicker at because they look ridiculous.
Прекратите хихикать, слышите, вы! Здесь нет ничего смешного.
Stop that snickering, will you? It’s not funny.
Она смотрела на него, а он на нее, и они начали хихикать.
She looked at him, and he looked at her, and they began snickering.
Если кто-нибудь будет хихикать над тем, что говорит другой, он будет должен ей «Сникерс».
If anyone snickered at what anyone else said, they owed Mrs.
verbe
Я ведь не из тех хихикающих газетчиков, приятель.
I'm not the one the papers are sniggering about, mate.
До тех пор, пока не увидела, как несколько мальчиков хихикают.
Till I saw a few of the boys sniggering.
Я не такой дурак. — Крэбб и Гойл только глупо хихикали. — Подавись слизняками, Малфой! — взорвался Рон.
Crabbe and Goyle were sniggering stupidly. “Eat slugs, Malfoy,” said Ron angrily.
— А есть и спать ты когда будешь? — спросил Гарри. Рон все хихикал. Гермиона пропустила вопрос мимо ушей.
said Hermione earnestly. “Are you planning to eat or sleep at all this year, Hermione?” asked Harry, while Ron sniggered.
— Не обращай, Гарри, внимания, — с достоинством произнесла Гермиона и, гордо подняв голову, будто не слыша, прошла мимо хихикающих девчонок. — Не обращай внимания, и все.
“Ignore it,” Hermione said in a dignified voice, holding her head in the air and stalking past the sniggering Slytherin girls as though she couldn’t hear them. “Just ignore it, Harry.”
– Лично я не слышал, чтобы кто-то хихикал, – сказал Шнобби.
“I didn’t hear anyone snigger, Sarge,” said Nobby.
– Господа! – хихикает Тьяден. – Раньше он говорил: «свиньи»…
sniggers Tjaden. "Gentlemen!—'Swine' he used to say."
Я вдруг поняла, как это получается, когда пожилые женщины ходят с глыбами косметики на лице, а все хихикают над ними, – и решила никогда больше не хихикать.
Suddenly understood how old women end up wandering around over-made-up with everyone sniggering at them and resolved not to snigger any more.
verbe
— Слушай, — продолжала она, — перестань хихикать, как десятилетняя девочка.
"Only," she went on, "you've got to stop twittering like a ten-year-old girl.
Корреспонденты ворчали, хихикали, а те, кто был поумнее, либо сидели насупившись, либо на все плевали.
The correspondents were muttering, or twittering, and the intelligent ones were glum or passively cheerful.
Ну что за идиотка! И вот так я экала и заикалась, пока не заметила, что публика начала хихикать.
Idiot! I was stuttering and um-ing and shaking, and I was even conscious enough at this point to notice that the crowd had begun to twitter.
Ее дурные глаза отмечены в сложном календаре, этими расчетами она часами занимается каждую ночь когда устроившись в гнезде пыхтит пищит хихикает и делает пометки в блокнотах наваленных у кровати вперемешку с журналами по астрологии... "Завтра мое полуденное око будет в самой силе"... Таблица ее силы так точна что она должна знать день час минуту и секунду чтобы быть уверенной какой глаз господствует для этого она носит с собой на ремешках и цепочках целый набор будильников, наручных и солнечных часов.
Her evil eyes rotate in a complex calendar, and these calculations occupy her for many hours each night settled in her nest she puffs and chirps and twitters and writes in notebooks that are stacked around her bed with magazines on astrology … “Tomorrow my noon eye will be at its full.” … This table of her power is so precise that she has to know the day hour minute and second to be sure of an ascendant eye and to this end she carries about with her an assortment of clocks, watches and sundials on thongs and chains.
verbe
Или, что более вероятно, стали бы сплетничать и хихикать у нее за спиной.
Or, more likely, they would gossip and titter amongst themselves.
Продолжая хихикать, Эфрель поднялась и поковыляла к двери:
Still tittering, Efrel rose and hobbled to the doorway.
Певчие всегда хихикают и шушукаются во время церковной службы.
The choir always tittered and whispered all through service.
Никто из них не умел смеяться, и только обезьяночеловек как-то странно хихикал.
None could laugh, though the Ape-man had a chattering titter.
verbe
Когда я попросил ее быть моей пассией, она с минуту злобно хихикала и говорила, цитирую,
When I asked her to be my date, she cackled for a full minute and said, and I quote,
У Джорджа вспухла губа, Фреда насилу удерживали три охотницы, а позади хихикал Крэбб.
George was sporting a swollen lip; Fred was still being forcibly restrained by the three Chasers, and Crabbe was cackling in the background.
Девчонки хихикали, натыкаясь на каменные гениталии;
The girls cackled when confronted with stone genitalia;
– Уж, во всяком случае, не ныть и не хихикать как полоумные!
“Not by sitting around moaning and cackling, that’s for sure!"
В то утро, казалось, можно было услышать, что ведьма ехидно хихикает.
That morning you could almost hear the witch’s cackle.
Три дряхлые бабки были еще живы и украдкой хихикали.
The ancient midwives were still alive, too, and used to cackle with their toothless mouths;
Титан висел над жертвой и внимательно следил за реакциями, а неокимеки хихикали от удовольствия.
While the Titan hung suspended, the neos clamored, cackling with pleasure.
Послушайте - с моей стороны вагончика две койки... прекрати хихикать Банни;
Look — there are two bunks in my end of the wagon … stop that cackling, Bunny;
Она хихикала, пока не закашлялась, роняя пепел на халат.
She cackled until she was fit to choke and more cigarette ashes rolled down the front of her housedress.
verbe
Роулингс начал хихикать, по прежнему не открывая взгляда от головоломки.
Rawlins began to chortle, still working on his puzzle.
Тувун же прислонился к дверному косяку и тихо хихикал себе под нос.
Tuvoon only leaned against a doorframe and chortled to himself.
- Ну это же правда, - хихикал Гарри, когда они добежали до конца лестницы.
‘Well, it’s true,’ Harry chortled as they reached the top of the marble staircase.
Йоко насупилась, глядя на покачивающуюся, хихикающую голову и ускорила шаг.
Youko scowled at the bobbing, chortling head and quickened her pace.
Уже не в первый раз я такое вижу, да и не в последний! – хихикал он, и его жирные щеки тряслись. – Зверюга лягается дай Боже.
Not the first time I seen that happen, and won’t be the last,” he chortled, fleshy cheeks jiggling.
verbe
– Не думай обо мне, просто оставайся со своими новыми приятелями! – сказал он. – С сироткой Энни, и мистером Солидность, и маленьким хихикающим мальчиком, и Верандой, или как ее там... – Ванессой, – машинально поправила его Делия. Но Тинси у нее за спиной спросила: – Делия?
“Never mind me, just tend to your pals!” he said. “Orphan Annie here and Mr. Distinguished and little Tee-hee Boy and Veranda or whoever…” Vanessa, Delia almost corrected him, while behind her, Teensy asked, “Delia?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test