Traduction de "хендрика" à anglaise
Хендрика
Exemples de traduction
hendrika
Представлено: Якобом и Янтиной Хендрикой ван Орд
Submitted by: Jacob and Jantina Hendrika van Oord
1. Авторами сообщения являются Якоб ван Орд и Янтина Хендрика ван Орд, урожденная де Бер, граждане Соединенных Штатов Америки, проживающие в Соединенных Штатах Америки.
1. The authors of the communication are Jacob van Oord and Jantina Hendrika van Oord née de Boer, United States citizens, living in the United States of America.
1. Авторами сообщения являются шестеро подданных Нидерландов: Беттина Гарарда Элизабет де Блок (1972 года рождения), Иоланда Хунтелаар (1974 года рождения), Тития Хелена Спрей (1969 года рождения), Жаклин Антуанетт Эндрюс (1971 года рождения), Хенриэтт Софи Лесия Коэрс (1975 года рождения) и Мария Йоханна Хендрика ден Балверт (1970 года рождения).
1. The authors of the communication are six nationals of the Netherlands: Bettina Gerarda Elisabeth de Blok (born in 1972), Jolanda Huntelaar (born in 1974), Titia Helena Spreij (born in 1969), Jacqueline Antoinette Andrews (born in 1971), Henriette Sophie Lesia Koers (born in 1975) and Maria Johanna Hendrika den Balvert (born in 1970).
К ним относятся дела 579/1994 (Клаус Веренбек против Австралии), 593/1994 (Патрик Голанд против Ирландии), 601/1994 (Э.Дж. и С.М. Дрейк против Новой Зеландии), 603/1994 (Андрес Баду против Канады), 604/1994 (Жозеф Нарти против Канады), 632/1995 (Герберт Томас Потер против Новой Зеландии), 643/1995 (Петер Дробек против Словакии), 654/1995 (Каме Уильямс Аду против Канады), 658/1995 (Якоб и Янита Хендрика ван Орд против Нидерландов), 659/1995 (Бриджит Ланг против Австралии), 661/1995 (Поль Трибуле против Франции), 674/1995 (Людвиг Эмиль Каабер против Исландии), 679/1996, (Дарвиш против Австрии), 698/1996 (Гонзало Бонело Санчес против Испании), 700/1996 (Тревор Л. Джарман против Австралии), 755/1997 (Кларенс Т. Малони против Германии), 758/1997 (Хосе Мария Гомес Наварро против Испании) и 761/1997 (Ранджид Сингх против Канады).
These are cases Nos. 579/1994 (Klaus Werenbeck v. Australia), 593/1994 (Patrick Holland v. Ireland), 601/1994 (E. J. Drake and C. M. v. New Zealand), 603/1994 (Andres Badu v. Canada), 604/1994 (Joseph Nartey v. Canada), 632/1995 (Herbert Thomas Potter v. New Zealand), 643/1995 (Peter Drobek v. Slovakia), 654/1995 (Kwame Williams Adu v. Canada), 658/1995 (Jacob and Jantina Hendrika van Oord v. the Netherlands), 659/1995 (Brigitte Lang v. Australia), 661/1995 (Paul Triboulet v. France), 674/1995 (Lúdvik Emil Kaaber v. Iceland), 679/1996 (Darwish v. Austria), 698/1996 (Gonzalo Bonelo Sánchez v. Spain), 700/1996 (Trevor L. Jarman v. Australia), 755/1997 (Clarence T. Maloney v. Germany), 758/1997 (José María Gómez Navarro v. Spain) and 761/1997 (Ranjit Singh v. Canada).
Хендрик Вагенмакерс
(Signed) Hendrik WAGENMAKERS
КООЙМАНС, Питер Хендрик
KOOIJMANS, Pieter Hendrik
Хендрик Мартинус АУДСХОРН
Hendrik Martinus OUDSHOORN
Посол Хендрик Вагенмакерс
Ambassador Hendrik Wagenmakers
Хендрик де Баере
Hendrik De Baere
Хендрик Рогген (Бельгия)
Hendrik Roggen (Belgium)
Г-н Хендрик Зелле
Mr. Hendrik Selle
Хендрик Мартинус Удсхоорн (Нидерланды)
Hendrik Martinus Oudshoorn (Netherlands)
Хендрика здесь нет.
Hendrik's not here.
Ты сильный, Хендрик.
You're strong, Hendrik.
Хендрик полностью твой.
Hendrik's all yours.
Сочинение Хендрика Консианса
Fantasy by Hendrik Conscience
Убирайся отсюда, Хендрик!
Get out of here, Hendrik!
Хендрик в обмен на Оливера.
Hendrik for Oliver.
Оливер в обмен на Хендрика.
Oliver for Hendrik.
Как у тебя дела с Хендриком?
So, how's Hendrik?
Больше не зови меня Хендрик.
Don't call me Hendrik anymore.
– Где твой товарищ, Хендрик?
Where's the mate, Hendrik?
Твой маршрут, Хендрик?
What is your route, Hendrik?
— Простите, я хотел подождать Хендрика.
I was going to wait for Hendrik.
Он увидел Хендрика, парализованного ужасом.
He saw that Hendrik was paralyzed with terror.
Звук вывел Хендрика из ступора.
The noise brought Hendrik out of his stupor.
Теперь Хендрик был в 50 ярдах от правого борта.
Now Hendrik was fifty yards to port.
Я уверен, что и Хендрик и Хьюго согласны с ним.
I’m sure both Hendrik and Hugh agree with him.”
Напуганный Хендрик вышел на середину сцены.
Hendrik, uncertain, frightened, came to center stage.
– Ты сможешь стоять на вахте и не уснуть, Хендрик? – Да.
"Can you stay awake, Hendrik?" "Yes.
Затем встал Президент Хендрик, чтобы представить Сима.
Then President Hendrik rose to introduce Sim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test