Exemples de traduction
nom
24. Независимая деятельность по разработке моделей также проводилась в сотрудничестве с Й. Фюрером (Швейцария).
An independent modelling activity was also carried out in collaboration with J. Fuhrer (Switzerland).
17. Было сделано допущение о том, что день цветения пшеницы является днем, когда так называемая сумма активных температур за вегетационный период (АТВП), т.е. сумма среднесуточных температур выше 0°C, достигает значения в размере 1 150 (Й. Фюрер, персональное сообщение).
The day of anthesis of wheat was assumed to be the day when the so-called growing degree days (GDD), i.e. the sum of mean daily temperatures above 0°C, reach a value of 1150 (J. Fuhrer, pers. comm.).
12. Й. Фюрер (Федеральная научно-исследовательская станция по агроэкологии и сельскому хозяйству, Швейцария) и М. Пош (ЕЭК) изучали вопрос о том, каким образом перечисленные в пункте 1 факторы могут быть использованы для расчета критических уровней по конкретным участкам с посевами пшеницы путем включения в модель весовых функций для каждого представляющего интерес фактора.
J. Fuhrer (Federal Research Station for Agroecology and Agriculture (IUL), Switzerland) and M. Posch (CCE) have investigated how the factors listed in paragraph 1 could be used to calculate site-specific critical levels for wheat by introducing weighting functions for each factor of interest.
Г-н М. Пош (КЦВ) и г-н Й. Фюрер (МСП по сельскохозяйственным культурам, Швейцария), использовав данные о температуре, полученные от Метеорологического синтезирующего центра - Запад (МСЦ-З) ЕМЕП, включили фенологические факторы в рамки процедур составления карт концентраций озона, указав, что период цветения должен занимать центральную часть трехмесячного интервала, в течение которого происходит накопление AOT40.
Mr. M. Posch (CCE) and Mr. J. Fuhrer (ICP Crops, Switzerland), using temperature data from the EMEP Meteorological Synthesizing Centre - West (MSW-W), have incorporated phenology into ozone mapping procedures by centring the three-month period for accumulation of AOT40 around the time of anthesis.
Дла разработки моделей 1 и 2 были использованы данные, полученные в результате экспериментов с воздействием озона, в ходе которых изучалась реакция на воздействие озона 42 видов луговой растительности (источник: М. Эшмор и С. Пауэр, Соединенное Королевство), а для разработки модели 3 использовались данные о реакции 9 швейцарских видов луговой растительности, подвергавшихся воздействию озона в камерах с открытым верхом (источник: Й. Фюрер, Швейцария).
Data from ozone exposure experiments investigating the biomass response to ozone of 42 grassland species (source: M. Ashmore and S. Power, United Kingdom) were used to develop models 1 and 2, and data from the exposure of 9 Swiss grassland species to ozone in open-top chambers were used to develop model 3 (source: J. Fuhrer, Switzerland).
8. Г-н Й. Фюрер (МСП по сельскохозяйственным культурам, Швейцария) использовал альтернативный подход к изучению воздействия факторов II, суть которого заключается в рассмотрении путей включения модифицирующих факторов в зависимость "доза - ответная реакция", использующуюся для установления долгосрочного критического уровня (на уровне I). Воздействие влажности почвы (ДВП), влажности воздуха (ДДП) и скорости ветра (U) было включено в качестве масштабного коэффициента, т.е. коэффициента, изменяющегося в пределах от 0 до 1 (рис. 2).
Mr. J. Fuhrer (ICP Crops, Switzerland) has used an alternative approach to the study of the influence of level II factors, by considering ways of incorporating modifying factors into the dose-response relationship used to set the (level I) long-term critical level. The influences of soil moisture (SMD), air humidity (VPD), and wind speed (U) have been incorporated as scaling factors, i.e. a factor between 0 and 1 (figure 2).
В работе этого совещания участвовали г-н К. Булл (Председатель Рабочей группы по воздействию), г-жа Г. Миллс (Председатель Целевой группы по МСП по сельскохозяйственным культурам), г-н Г. Болл (Координационный центр МСП по сельскохозяйственным культурам), г-н Й. Фюрер (Руководящий комитет МСП по сельскохозяйственным культурам), г-н М. Пош (КЦВ), г-н Д. Симпсон (ЕМЕП), г-жа Л. Эмберсон (Королевский колледж, Центр экологической технологии (ККЦЭТ), Лондон, Соединенное Королевство), г-н Д. Куйленстиерна и г-н Х. Кембридж (Стокгольмский институт охраны окружающей среды в Йорке (СИОС-Й), Соединенное Королевство).
The meeting was attended by Mr. K. Bull (Chairman of the Working Group on Effects), Ms. G. Mills (Chairperson of the Task Force on ICP Crops), Mr. G. Ball (ICP Crops Coordination Centre), Mr. J. Fuhrer (ICP Crops Steering Committee), Mr. M. Posch (CCE), Mr. D. Simpson (EMEP), Ms. L. Emberson (Imperial College, Centre for Environmental Technology (ICCET), London, United Kingdom), Mr. J. Kuylenstierna and Mr. H. Cambridge (Stockholm Environment Institute at York (SEI-Y), United Kingdom).
nom
На самом деле, гарантии Фюрера ничего не гарантируют.
Experience shows the Fuehrer's guarantees guarantee nothing.
Но и ты не забудь, что сказал я: фюрер не курит.
But don't you forget what it was I said: The Fuehrer doesn't smoke.
Здесь я мог бы стать даже более великим, чем фюрер там, на Земле!
I would become even greater than the Fuehrer!
Войну ведет фюрер, а он знает, что делает.
The Fuehrer was conducting the war; he knew what he was doing.
За то, что он был католиком и не верил, что ваш фюрер – новоявленный мессия.
Because he was a Catholic and did not believe your Fuehrer was the new Messiah.
Осенью 1941 года фюрер заявил, что с ними покончено. Казалось, так оно и есть.
The Russians—in the fall of 1941 the Fuehrer had announced they were done for, and it had looked that way.
Геринг, пососав трубку, продолжил: — Фюрер был великим человеком, но, к несчастью, у него было несколько заскоков.
Goring, after sucking on his pipe, continued, Der Fuehrer was a great man, but he had some idiocies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test