Traduction de "форма слов" à anglaise
Форма слов
Exemples de traduction
Оскорбление определяется как преступление против какого-либо лица в форме слов, жестов или нападок.
It defines the first as an offence or outrage against a person taking the form of words, gestures or assault.
ii) добавить после слов "во всех его формах" слова "включая недавние взрывы в Париже и Иерусалиме".
(ii) Insert, after the words "all its forms", the words "including recent bombings in Paris and Jerusalem".
2. Фраза "если и в той мере, в какой" предназначена для того, чтобы отразить мысль о том: (a) что поведение, в частности, отдельных лиц, групп или подразделений не присваивается государству, кроме случая, когда оно присваивается на основании какой-то другой статьи главы II или когда оно было принято или признано; (b) что государство может признать ответственность за поведение только в определенной мере; и (c) что акт принятия или признания, будь то в форме слов или поведения, должен быть четким и недвусмысленным.
2. The phrase “if and to the extent that” is intended to convey the idea: (a) that the conduct of, in particular, private persons, groups or entities is not attributable to the State unless it is under some other article of Chapter II, or unless it has been adopted or acknowledged; (b) that a State might acknowledge responsibility for conduct only to a certain extent; and (c) that the act of adoption or acknowledgement, whether it takes the form of words or conduct, must be clear and unequivocal.
Когда к вам придет ответ, то он совсем не обязательно придет в форме слов.
When an answer comes, it may not necessarily come in the form of words.
Концепт-план представляет собой идеи и информацию в форме слов и фраз, помещенных в прямоугольники или круги.
Concept maps present ideas and information in the form of words and phrases that are placed in boxes or circles.
Перед тем как гул начал обретать форму слов, Кацуо инстинктивно швырнул передатчик на пол, чтобы разбить его.
An instant before the buzzing could form into words, Kazuo had instinctively thrown the walkie-talkie at the floor to smash it.
На первый взгляд вроде бы да: ведь многие истории действительно доходят до нас в форме слов, письменных или устных.
It would be easy to think that they are, because so many stories come to us in the form of words, whether printed or spoken.
Кроме того, будучи филологом и получая доступное мне эстетическое удовольствие по большей части от формы слов (и особенно от свежих ассоциаций между словоформой и ее смыслом), я всегда больше любил написанное на иностранном языке или на языке настолько далеком, чтобы он казался иностранным (как, скажем, англосаксонский).
Also being a philologist, getting a large part of any aesthetic pleasure that I am capable of from the form of words (and especially from the fresh association of word-form with word-sense), I have always best enjoyed things in a foreign language, or one so remote as to feel like it (such as Anglo-Saxon).
До этого фандалиане смотрели на него, как на замечательный образчик белой обезьяны, но теперь внезапно он парализовал их ужасом, потому что вдруг его рев и рычание приняли форму слов. Он говорил на языке людей.
Heretofore the Phundahlians must have looked upon him as a remarkable specimen of great ape, marvelously trained, but now, of a sudden, he paralyzed them with awe, for his roars and growls took the form of words and he spoke with the tongue of a human.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test