Traduction de "форма государственного" à anglaise
Форма государственного
Exemples de traduction
Здесь следует отметить, что международное право не знает такой формы <<государственной правосубъектности>>.
It is worth mentioning that this form of "state entity" is unknown in international law.
Определение формы государственного правления, то есть президентской или парламентской, зависит от принятия Основного Закона.
The form of State government, presidential or parliamentary, will be determined through the adoption of the Basic Law.
Эти акты являются одной из форм государственного терроризма, поскольку они лишены всякого правового основания.
Those acts were a form of State terrorism, since they lacked any legal basis.
В настоящее время доля гендерных показателей в статистических формах государственной и ведомственной отчетности составляет 39,7 процента.
At present, the share accounted for by gender indicators in the statistics forms of State and departmental reports is 39.7%.
В мире, в котором мы пытаемся бороться с традиционными формами государственного насилия, будем ли мы санкционировать новые виды такого насилия?
In a world that struggles to reign in traditional forms of State violence, will we sanction new ones?
Главный вывод из изложенного состоит в том, что применяемые у нас формы государственного регулирования в целом не являются эффективным барьером для недоброкачественной продукции.
The main conclusion to be drawn is that, overall, the forms of State regulation currently practised in Russia are not an effective barrier to poor-quality output.
Он также заявил, что это можно рассматривать в качестве одной из форм государственного терроризма, и отметил важное значение исследования о причинах терроризма.
He added that this could be considered as a form of State terrorism, and said that it would be important to have a study on the causes of terrorism.
482. Важной формой государственной поддержки семей, проживающих в сельской местности, является предоставление им льготных кредитов на строительство жилья.
482. An important form of State support for families living in rural areas is providing them with soft loans for housing construction.
88. Кроме того, существует три формы государственного регулирования найма и занятости, которые косвенным образом расширяют возможности найма отдельного лица.
88. In addition, there are three forms of State regulation of recruitment and employment, which indirectly enhance individual opportunities for employment.
Барбоса отметил, что, по его мнению, имеется достаточно договорных и прочих форм государственной практики для создания надлежащей концептуальной основы для этой темы.
Barboza noted that he believed that there were sufficient treaties and other forms of State practice to provide an appropriate conceptual basis for the topic.
Здесь изменение формы государственной власти не рассматривается, а берется только содержание ее деятельности.
The change in the form of state power is not examined here, but only the content of its activity.
b) по форме государственного управления она является Республикой;
(b) The form of government is State Republic;
По форме государственного правления - президентско-парламентская республика.
In terms of its form of government, Ukraine is a presidential parliamentary republic.
:: виды государственной <<доли>>: различные формы государственного налогообложения;
:: Kinds of government "take" -- the different forms of government taxation.
Конституция является основным документом, определяющим форму государственного устройства.
The Constitution is the principal document that determines the form of government.
Из этой суммы 4 млн. долл. США выделяется в форме государственного финансирования.
Of that sum, $4 million is in the form of government funding.
Он высказался за более широкое распространение свойственных коренным народам форм государственного управления.
He called for a strengthening of indigenous forms of government.
vii) форма государственной власти (демократическая, социалистическая, коммунистическая, авторитарная);
(vii) Form of government (democracy, socialist, communist, authoritarian);
Именно поэтому демократия -- это самая желательная и желаемая форма государственного управления.
That is why democracy is the most desired and desirable form of governance.
— Вы правы! — сказал супрефект. — Форма государственного строя значения не имеет.
"You are right," said the sub-prefect; "the form of government matters little."
Уже с год назад была кончена его книга, плод шестилетнего труда, озаглавленная: – «Опыт обзора основ и форм государственности в Европе и в России».
A year ago he had finished his book, the fruit of six years' labor. An Inquiry Concerning the Principles and Forms of Government in Europe and Russia.
Уже два поколения подряд наблюдали, как все достойные формы государственного устройства загнивали, обращаясь в свою противоположность. Аристократия становилась олигархией; демократия — демагогией;
Two generations had seen each decent form of government decay into its own perversion: aristocracy into oligarchy, democracy to demagogy, kinship to tyranny.
Эти идеалы выражаются в религиях, в науках, искусствах, формах государственности. Идеалы эти все становятся выше и выше, и человечество идет к высшему благу.
These ideals find expression in religion, in science, in art, and in the forms of government, and rise higher, from one stage to another, till man at last reaches his highest good.
Я думал даже о разнице политических режимов, - мысль, вообще говоря, занимавшая мое внимание чрезвычайно редко, - и мне казалось, что девятнадцатый век не знал тех варварских и насильственных форм государственности, которые были характерны для истории некоторых стран именно в двадцатом столетии.
I even pondered the differences in political regimes—thoughts that, generally speaking, very seldom captivated my attention—and it seemed to me that the nineteenth century had known none of the barbaric and violent forms of government that characterized the history of certain nations in the twentieth century.
Однако вместе с Геркаймером Магнус изо всех сил старался разобраться в подоплеке социальных коллизий на этой новой планете. Наконец компьютер вынес окончательный вердикт: — Магнус, нам просто не хватает информации, чтобы окончательно подтвердить наши умозаключения об уровне культуры этой планеты. — Информации иной, чем та, которая свидетельствует о нехватке информации, — с горькой усмешкой отозвался Магнус. — И все-таки подведем итог: мы имели возможность наблюдать за ходом двух сражений, после которых местные поля усеялись довольно значительным количеством человеческих трупов... Мне думается, что бесконечные войны — достаточно серьезная причина для того, чтобы помочь обитателям Зигфрида изменить форму государственного устройства их планеты, верно? — Помочь им или подтолкнуть их к этому? — Геркаймер отличался способностью иронизировать и едва ли не склонностью к юмору. — Должен согласиться с тобой, по крайней мере временно.
Gar was certainly seeing the world of Seigfried, and was regretting every minute of it-but he and Herkime had tried to reason out the social conditions on the plane from the evidence of what they had seen, until Herkimer had finally said, "There simply is not enough information to justify any conclusions about this culture, Magnus." "Other than that we need more information," Magnu said with a wry smile. "Still, we've seen two battles producign dead bodies in a very short space of time. I think constant warfare is reason enough to help these people make a change in their form of government, don't you?" "Help, or incite?" The computer was capable of recognizing irony, if not actual humor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test