Traduction de "фирменные бланки" à anglaise
Фирменные бланки
Exemples de traduction
3) Оно написано не на моем фирменном бланке".
(3) It is not on my letterhead.
Документ должен быть представлен на официальном печатном фирменном бланке с проставленной датой.
The document should be on official letterhead and dated.
Эта информация была представлена Бенджамином Коффи на фирменных бланках компании “Southeast Resources” (см. приложение 34).
This was submitted by Benjamin Koffie on “Southeast Resources” letterhead (see annex 34).
Пример 18-5: Юридическому лицу поступает запрос относительно представления пояснений по продукции или услугам на фирменном бланке.
Illustration 18-5: An entity is requested to provide an explanation of an entity's product or service on that entity's letterhead.
Извещение об арбитражном разбирательстве осуществлялось путем почтового уведомления по адресу, указанному на фирменных бланках общества, а не по адресу, указанному в договоре.
Notification of the arbitration proceedings was made by post to the address indicated on the company letterhead and not to the address indicated in the contract.
Кроме того, в материалах дела имеется доверенность, выданная представителю общества на фирменном бланке с указанием официального адреса общества.
Moreover, the case file contained an authorization issued to the company's representative on the company letterhead showing the company's official address.
Правление не может полагаться на отпечатки пальцев, засвидетельствованные врачами, поскольку эти свидетельства напечатаны не на их фирменных бланках и на них отсутствуют адреса врачей.
The Board could not rely on the thumbprints that were witnessed by medical officers as they were not done on their official letterhead and also lacked the addresses of the medical officers.
Написано от руки на фирменном бланке.
Handwritten on official letterhead.
У нашей компании есть фирменные бланки?
Oh, we have a company letterhead?
Список песен был на фирменном бланке чирлидерской команды.
The set lists were on cheerios' letterhead.
Да плевать я хотел на фирменный бланк!
I don't give a shit about the goddamn letterhead!
Это будет хорошо выглядеть на чьем угодно фирменном бланке.
It's gonna look good on anyone's letterhead.
А я уже придумала эмблему для фирменного бланка.
I'm already arranging the clip art for the letterhead in my mind.
Я знаю, каково это, когда твое имя на фирменном бланке.
I know what it's like when your name's on the letterhead and...
Вы получаете здание, активы, персонал, фирменные бланки, скрепки для бумаг, все.
You get the building, assets, personnel, letterhead, paper clips, all of it.
Я еду к торговцу канцелярскими товарами одобрить фирменный бланк сэра Халлема.
I'm going to go to the stationer's to approve Sir Hallam's letterhead.
Двадцать две фамилии на фирменном бланке.
Twenty-two names on the letterhead.
Фирменный бланк впечатлял: Ассоциация выпускников Колумбийского университета.
The letterhead was impressive: Columbia University Alumni Association.
Ее сердце сильно стучало, когда она набирала номер, указанный на фирменном бланке.
Her heart was pounding as she dialed the number on the letterhead.
– Я сам знаю, что это имя начертано на ваших фирменных бланках, и оно же фигурирует в телефонном справочнике.
"I know it's the name on your letterheads and in the telephone book.
В пишущую машинку был вставлен их собственный фирменный бланк, на котором чернела одна-единственная строчка:
What she saw was one of their letterheads, rolled into the typewriter; on it was a single line of typing:
Под «здесь» (там, где погода вечно-устойчивая), судя по фирменному бланку, имеется в виду Нью-Йорк — а именно отель «Империал» на Бродвее.
"Here" (where the weather is ever temperate) is New York, according to the letterhead—more specifically the Imperial Hotel, on Broadway.
А не этих. — И все же вы занялись этими убийствами, — заметила Риццоли, глядя на фирменный бланк ФБР, на котором были отпечатаны протоколы вскрытий. — Почему?
Not these.” “Yet you did process them,” said Rizzoli, looking at the FBI letterhead on the autopsy report. “Why?”
Несколько дюжин вопросов на фирменном бланке Комитета по науке, и местные жители прыгают подобно марионеткам, они смущены и готовы на все.
A few dozen loaded questions on the Science Committee letterhead, and the locals are hopping like puppets, they’re gun-shy now, they’re ready for anything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test