Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
a) что постановление содержит явно ошибочный вывод, основанный на факте или ряде фактов, и/или не учитывает какой-либо факт или ряд фактов;
(a) That the ruling contained a clearly erroneous finding of fact, or set of facts, and/or did not consider a fact, or set of facts;
Таковы факты, а факты говорят сами за себя.
Such are the facts -- and the facts speak for themselves.
В заключение позвольте мне еще раз повторить, что факты остаются фактами.
To conclude, let me repeat that facts are facts.
Эти факты были установлены независимым международным комитетом по установлению фактов.
A neutral international fact-finding committee established the facts.
Если говорить о фактах, то это факт, который следует отразить.
If we talk about facts, this is a fact that should be reflected.
Но... другие факты в вашем досье... порождают вопросы.
But... other facts in your file... raise certain questions.
По-любому, постарайтесь расположить все факты в научном порядке!
Anyway, try to organize the facts in a scientific way!
Многие факты в его историях выдуманы.
Beltwayburns' video archives a lot of the facts in the stories he has run are made up.
Ну, я только основываюсь на фактах в этом дневнике, Рик,
Well, I'm only going by the facts in the diary, Rick,
Факты в этом деле довольно просты и почти неоспоримы.
The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute.
Но факты в этом случае вряд ли могли бы быть более исчерпывающими.
But the facts in this case could hardly be more straightforward.
«У нас есть, дескать, факты!» Да ведь факты не всё;
'We have facts,' they say. But facts are not everything;
Она обратилась внутрь себя, сопоставляя известные ей факты, и факты, и факты… как учит принимать информацию Путь Бене Гессерит. И чувство страшной потери охватило ее.
She searched within herself for the coupling of fact and fact and fact—the Bene Gesserit way of assessing data—and it came to her: the sensation of terrifying loss.
А вот что я злюсь теперь, так это, пожалуй, и факт!
But that I'm angry now—that, perhaps, is a fact!
Велиал – это факт, Молох – это факт, одержимость дьяволом – тоже факт.
Belial's a fact, Moloch's a fact, diabolic possession's a fact."
— Я тоже не хочу, чтобы он был мертв, но факты есть факты.
"I don't want him to be, but facts are facts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test