Traduction de "установление практики" à anglaise
Установление практики
Exemples de traduction
establishment of practice
Спорным вопросом являлись требования, необходимые для установления практики между сторонами и распределения бремени доказательства в связи с предположительной договоренностью о месте поставки.
Unpublished This dispute concerned the requirements needed to establish a practice between the parties and the allocation of the burden of proof for an alleged agreement on the place of delivery.
В связи с вопросом о доказательстве признания в качестве правовой нормы обсуждалась идея, согласно которой действие (включая бездействие) может служить как установлению практики, так и признанию в качестве правовой нормы.
With respect to evidence of acceptance of law, the notion that an act (including inaction) might establish both practice and acceptance as law had been discussed.
104. В связи с предусмотренными Конвенцией № 169 МОТ обязанностями по представлению периодических докладов наблюдатель от Норвегии сообщил, что, согласно установленной практике, в эти доклады включаются материалы, переданные парламентом сами.
104. The observer for Norway reported that, in relation to its periodic reporting duties under ILO Convention No. 169, it had established the practice of enclosing the report of the Sami Parliament.
Кроме того, суд отклонил первый аргумент ответчика, сославшись на то, что кредитование суммы ущерба в двух случаях не является, как правило, достаточным основанием для установления практики между сторонами в соответствии со статьей 9(1) КМКПТ.
The Court then dismissed the defendant's first argument, stating that the crediting of the amount of damages on two occasions did generally not suffice to establish a practice between the parties under article 9(1) CISG.
6. УСВН напоминает, что в соответствии с установленной практикой управления в состав межведомственных <<команд>> входят члены (на основе полной или частичной занятости), располагающие различным опытом работы, которая предусматривает достижение конкретных целей в заданные сроки.
6. OIOS recalls that in established management practice, multidisciplinary teams are created with members (on a full-time or part-time basis) of different expertise for delivering by set deadlines a concrete output.
10. ГИПЧ отметил, что Федеральный конституционный суд исключает применение силы в психиатрических больницах, и указал, что для надлежащей защиты прав лиц с психосоциальными расстройствами требуется установление практики психиатрической помощи, основанной на принципе добровольности.
10. GIHR noted that the Federal Constitutional Court precluded the use of force in psychiatric hospitals and stated that adequate protection of the rights of persons with psychosocial disabilities required establishing a practice of psychiatric care that was based on voluntariness.
3. УПВ проинформировало секретариат ЕЭК ООН, что оно не может дать толкование вышеуказанных вопросов, которые касаются непосредственно этих Конвенций, и рекомендовало, чтобы Договаривающиеся стороны дали свое толкование данных положений в целях установления практики в контексте Конвенций.
The OLA informed the UNECE secretariat that it could not provide an interpretation of these issues, which are specific to the Conventions and recommended that the Contracting Parties to the Convention provide their interpretation on the issues with a view to establish a practice in the context of the Conventions.
Хотя суд оставил открытым вопрос о том, заключили ли стороны один или два договора на поставку грузов на двух морских судах, он постановил, что согласно пункту 1 статьи 9 Конвенции два договора не являются достаточными для установления практики во взаимных отношениях между сторонами.
Although the court left open the issue of whether the parties concluded one or two different contracts for the delivery of two ship cargoes, it held that under article 9, paragraph 1 of the Convention two contracts were insufficient to establish a practice between the parties.
Кроме того, отмечая, что в 2008 году была создана Система документации и мониторинга расизма "ДоСиРа" для регистрации случаев проявления расизма консультационными службами, входящими в Сеть по консультированию жертв расизма, и что Федеральной комиссии по борьбе с расизмом поручено собирать статистические данные о случаях, охватываемых статьей 261-бис Уголовного кодекса, Комитет обеспокоен тем, что в стране не существует общенациональной установленной практики регистрации случаев проявления расизма (статьи 2 и 6).
Moreover, while noting that the DoSyRa documentation and monitoring system was established in 2008 to record cases of racism registered by the counselling services affiliated to the Counselling Network for Victims of Racism, and that the Federal Commission against Racism has been mandated to collect statistics of cases under article 261 bis of the Criminal Code, the Committee is concerned that there is no nationwide established reporting practice (arts. 2 and 6).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test