Traduction de "установить порядок" à anglaise
Установить порядок
Exemples de traduction
Правительство Китая призывает Сирийскую Арабскую Республику положить конец насилию и установить порядок посредством сбалансированного процесса.
His Government called on the Syrian Arab Republic to put an end to the violence and establish order through a balanced process.
Его цель также состоит в том, чтобы дестабилизировать общества, подорвать установившийся порядок и -- самое главное -- лишить людей их основных прав и свобод.
It also seeks to destabilize societies, subvert established order and -- most importantly -- deny people their basic rights and freedoms.
15. Г-н Палихаккара (Шри-Ланка) говорит, что увеличение числа и масштабов террористических актов по всему миру имеет серьезные последствия; терроризм вызывает экономическую и политическую нестабильность, дестабилизирует общества, подрывает установившийся порядок и лишает людей возможности осуществлять свои основные права и свободы.
15. Mr. Palihakkara (Sri Lanka) said that the increasing frequency and intensity of terrorist acts all over the world had serious consequences; terrorism caused economic and political instability, destabilized societies, subverted established order and denied people their basic rights and freedoms.
Каждое поколение попирало установившийся порядок.
Every generation bucks the established order.
Кувира... А вы бандиты, которые сеют хаос, когда я пытаюсь установить порядок?
And you're the bandits who have been causing chaos where I am trying to establish order, aren't you?
Но хотя это учреждение необходимо вело к усилению королевской власти и к ослаблению власти крупных землевладельцев, этого все же было недостаточно для того, чтобы установить порядок и хорошее управление среди сельского населения, потому что одновременно с этим не происходили в достаточной мере изменения в отношениях собственности и в нравах, которые порождали беспорядок.
But though this institution necessarily tended to strengthen the authority of the king, and to weaken that of the great proprietors, it could not do either sufficiently for establishing order and good government among the inhabitants of the country, because it could not alter sufficiently that state of property and manners from which the disorders arose.
Валенс Элидор и его торговые приспешники поддержали бунтовщика и ренегата в его стремлении подорвать установившийся порядок.
Valence Elidor and his fellow traders have made a cunning choice, to support a rebel and a renegade, in defiance of established order.
Правительство Китая призывает Сирийскую Арабскую Республику положить конец насилию и установить порядок посредством сбалансированного процесса.
His Government called on the Syrian Arab Republic to put an end to the violence and establish order through a balanced process.
Его цель также состоит в том, чтобы дестабилизировать общества, подорвать установившийся порядок и -- самое главное -- лишить людей их основных прав и свобод.
It also seeks to destabilize societies, subvert established order and -- most importantly -- deny people their basic rights and freedoms.
15. Г-н Палихаккара (Шри-Ланка) говорит, что увеличение числа и масштабов террористических актов по всему миру имеет серьезные последствия; терроризм вызывает экономическую и политическую нестабильность, дестабилизирует общества, подрывает установившийся порядок и лишает людей возможности осуществлять свои основные права и свободы.
15. Mr. Palihakkara (Sri Lanka) said that the increasing frequency and intensity of terrorist acts all over the world had serious consequences; terrorism caused economic and political instability, destabilized societies, subverted established order and denied people their basic rights and freedoms.
Но хотя это учреждение необходимо вело к усилению королевской власти и к ослаблению власти крупных землевладельцев, этого все же было недостаточно для того, чтобы установить порядок и хорошее управление среди сельского населения, потому что одновременно с этим не происходили в достаточной мере изменения в отношениях собственности и в нравах, которые порождали беспорядок.
But though this institution necessarily tended to strengthen the authority of the king, and to weaken that of the great proprietors, it could not do either sufficiently for establishing order and good government among the inhabitants of the country, because it could not alter sufficiently that state of property and manners from which the disorders arose.
Валенс Элидор и его торговые приспешники поддержали бунтовщика и ренегата в его стремлении подорвать установившийся порядок.
Valence Elidor and his fellow traders have made a cunning choice, to support a rebel and a renegade, in defiance of established order.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test