Traduction de "упорядочивания" à anglaise
Упорядочивания
Exemples de traduction
Реконфигурация и реорганизация вспомогательных служб привели к сокращению 17 должностей за счет упорядочивания функций.
Reconfiguration and restructuring of support sections resulted in the reduction of 17 posts due to the streamlining of functions.
Комитет с удовлетворением отметил изменения в деле упорядочивания процедур опубликования его докладов в качестве изданий для продажи.
The Committee welcomed developments in streamlining procedures for publishing its reports as sales publications.
Кроме того, это предложение имеет своей целью обеспечение избежания дублирования в работе и упорядочивание работы двух групп.
This proposal is also aimed at avoiding duplication and streamlining of the work of the units.
30. Вполне оправдано упорядочивание существующей системы субсидий, особенно если они не защищают тех, кому предназначались.
30. A streamlining of the existing system of subsidies is clearly warranted, particularly when they do not protect the intended groups.
130. Результаты упорядочивания инструментов составления и осуществления программ в странах реализации инициативы <<Единство действий>> носят неоднозначный характер.
130. Results of streamlining programming instruments in "Delivering as one" countries are mixed.
Некоторые представители призвали к упорядочиванию Протокола посредством удаления исключений, которые более не представляются необходимыми в свете все большей доступности альтернатив.
Some representatives called for a streamlining of the Protocol through the removal of exemptions that were regarded as unnecessary in the light of the increasing availability of alternatives.
необходимо принять модели, существующие в других многосторонних природоохранных соглашениях по упорядочиванию работы, например, проводить меньше совещаний или сократить их продолжительность;
There was a need to consider adopting the models used by other multilateral environmental agreements to streamline work, such as holding less or shortened meetings;
Важнейшей задачей центрального правительства является упорядочивание деятельности частных телевизионных каналов, транслирующих программы на Индию через спутники, находящиеся за пределами территории Индии.
Streamlining the private televisions channel that air programmes in India through satellites from outside India is a challenge for the Central Government.
В результате проведения админи-стративной реформы, в том числе упорядочивания процедур управления и упрощения оперативных про-цедур, улучшилось финансовое положение Организации, и ее эффективность повысилась.
As the result of administrative reform, including streamlining administration and simplifying operational procedures, the financial situation and efficiency of the Organization had been improved.
Он называл это слияние компаний "Упорядочивание".
'Streamlining', he called it, this merger.
необходимо учитывать возможные различия в используемых порядках сортировки баз данных и методах упорядочивания
Be aware of possible differences with database sort orders and the collations used.
Гн Лью (Республика Корея) (говорит поанглийски): Прежде всего наша делегация хотела бы выразить нашу искреннюю благодарность и признательность Вам, гн Председатель, за Ваши неустанные и самоотверженные усилия по упорядочиванию работы Комиссии по разоружению.
Mr. Lew (Republic of Korea): First of all, my delegation would like to express our sincere gratitude and appreciation, Sir, for your tireless and dedicated efforts to put the Disarmament Commission into proper order.
Другие преступления, такие как хищение, коррупция, контрафакция, подрывная деятельность, государственная измена и порча объектов общественного пользования, были включены в список уголовных преступлений с целью защиты интересов общества в целом для обеспечения безопасности, стабильности и мира, упорядочивания отношений и укрепления доверия в сфере предпринимательской деятельности.
Other offences such as embezzlement, corruption, counterfeiting, sabotage, treason and destruction of utilities were added as criminal offences to protect the interests of society in its entirety with a view to security, stability and peace and to bring order in interests and promote confidence in business.
К приоритетным областям осуществления этого проекта относятся: упорядочивание законодательства в области контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями; повышение национального потенциала по контролю над огнестрельным оружием; содействие сбору оружия, а также обеспечение уничтожения оружия в целях предотвращения и сокращения злоупотребления стрелковым оружием и легкими вооружениями и поощрение культуры мира.
The priority areas identified for implementing this project are: harmonizing legislation to control small arms and light weapons; enhancing national capability to control firearms; supporting the collection of weapons; and ensuring the destruction of weapons -- all in order to prevent or reduce the abuse of small arms and light weapons and contribute to a culture of peace.
В целях дальнейшего упорядочивания своих методов работы Третий комитет приложит усилия к избранию докладчика своей следующей сессии на основе его/ее опыта, его/ее компетенции и в соответствии с принципом ротации среди региональных групп в следующем порядке: государства Африки, государства Азии, государства Восточной Европы, государства Латинской Америки и Карибского бассейна, государства Западной Европы и другие государства.
In order to rationalize further its methods of work, the Third Committee will endeavour to elect the Rapporteur of its subsequent session on the basis of his/her experience, of his/her personal competence, and on the basis of a rotation among the regional groups as follows: African States, Asian States, Eastern European States, Latin American and Caribbean States and Western European and other States.
Это начало. Это конец. Оставляю вам задачу упорядочивания ваших восприятий и одоления пути от одного к другому.
It's a beginning. It's an end. I leave to you the problem of ordering your perceptions and making the journey from one to the other.
Хронология существенна, но не в решающей мере; метод упорядочивания стал результатом обработки показаний компьютерными системами; кроме того, принимались во внимание и иные факторы.
Chronology is important but not to an over-riding extent; variable ordering motions are integral to the process of mediation that occurs within computing systems and other factors were taken into consideration.
Дрейфус вслед за музыкальными теоретиками XVIII века отличает сочинение от украшения и от расположения (упорядочивания): эти два приема делают работу приятной и приемлемой — но блеск и очарование идут от сочинения.
Dreyfus, following some eighteenth-century writers on music, distinguishes invention from decoration and disposition (or ordering): they make the work agreeable and acceptable—the fascination must come from the invention.
и хотя они наделены могучей способностью к «вторичному творчеству» и живут на Земле, с каковой связаны узами любви, ибо помогали в ее созидании и упорядочивании, менять по своей воле какие-либо основополагающие законы они не могут.
and though potently 'subcreative', and resident on Earth to which they are bound by love, having assisted in its making and ordering, they cannot by their own will alter any fundamental provision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test