Traduction de "удовлетворяющих его" à anglaise
Удовлетворяющих его
Exemples de traduction
satisfying him
Весьма распространены случаи, когда больная и физически не способная совершать половой акт с мужем женщина принуждается к этому, поскольку традиция требует, чтобы она удовлетворяла его желания; не является чем-то новым и тот факт, что женщины вынуждены соглашаться на сексуальные требования мужа даже после того, как они эмоционально и физически пострадали от того же самого человека.
It is not unusual for a woman who is sick and not physically fit to perform sexual acts with her husband to be forced to do so because tradition demands that she satisfy him; neither is it new for a woman to grudgingly agree to her husband's advances even after she has been emotionally and physically battered by the same man.
Но мама.Я удовлетворяю его все время.
But, Mom, I satisfy him all the time.
Ничто в этом мире по-настоящему не удовлетворяло его.
Nothing in this world truly satisfied him.
Но победа над соперниками не удовлетворяли его полностью.
But beating his opponents on the court did not satisfy him.
Надо изменить это,Ты должны начать удовлетворять его,милая.
Bottom line, you need to start satisfying him more, sweetie.
Это будет волновать и удовлетворять его, а вы получите больше платьев. и драгоценностей на банкете.
It will thrill him and satisfy him, and you will be on to more gowns and jewels and the feast.
Говорят, что давным-давно Паша из Тазерта рано утром, едва приоткрыв глаза, терзал гениталии своих молодых наложниц, если ночь с ними не удовлетворяла его в полном объеме...
It's said that long ago, the Pasha of Tazert, in the morning, his eyes still dreamy, would impale their female parts the little concubines, whose nightly service hadn't entirely satisfied him..
Обещание не удовлетворило его — хотя, если быть точным, не удовлетворяла его складывавшаяся ситуация.
The promise didn’t satisfy him—though it was probably more accurate to say that the situation didn’t satisfy him.
Но мысли, которые он вычитывал из книги, не удовлетворяли его.
But the thought that he read in the book did not satisfy him.
Она боялась, что скоро из-за своей беременности она не сможет удовлетворять его: и это время будет решающим.
When she was heavy with child and could not satisfy him: that would be the crucial time.
Еще реже они удовлетворяли его — только за деньги или под дулом пистолета. Исполненный решимости найти женщину, Дункан направился к зданию.
And even fewer would ever satisfy him. Unless paid or at the point of a gun. He headed for the building, determined to find this woman.
удовлетворять требованиям контроля.
Satisfies the supervisory requirements.
а) они удовлетворяют требованиям пункта 6.4.5.1;
(a) They satisfy the requirements of 6.4.5.1;
а) они удовлетворяют требованиям пункта 6.4.5.1; и
(a) They satisfy the requirements of 6.4.5.1; and
Он должен удовлетворять всех законодателей.
It must satisfy all legislators.
Этот пороговый критерий удовлетворяется, если:
This threshold criterion shall be satisfied if:
Конечно, оно не удовлетворяет каждого.
It is true that it does not satisfy everyone.
Со временем я нашёл способ удовлетворять его, и это уменьшило мой ужас, по крайней мере, на некоторое время.
In time a found a way to satisfy it, which also lessened my fear. At least for a while.
Сегодня данный продукт удовлетворяет известной общественной потребности.
Today the product satisfies a social need.
Сюртук есть потребительная стоимость, удовлетворяющая определенную потребность.
The coat is a use-value that satisfies a particular need.
Но наши владельцы мануфактур недолго удовлетворялись этим понижением.
But our manufacturers were not long satisfied with this reduction.
Но Энгельс не мирится просто-напросто с этим очевидным соображением, которым «все» удовлетворяются.
But he refused to merely accept this obvious consideration which satisfied "everybody".
Товар как потребительная стоимость удовлетворяет какую-нибудь особенную потребность и образует особенный элемент вещественного богатства.
The commodity, as a use-value, satisfies a particular need and forms a particular element of material wealth.
Тот, кто продуктом своего труда удовлетворяет свою собственную потребность, создает потребительную стоимость, но не товар.
He who satisfies his own need with the product of his own labour admittedly creates use-values, but not commodities.
Товар есть прежде всего внешний предмет, вещь, которая, благодаря ее свойствам, удовлетворяет какие-либо человеческие потребности.
The commodity is, first of all, an external object, a thing which through its qualities satisfies human needs of whatever kind.
Каждый товаровладелец хочет сбыть свой товар лишь в обмен на такие товары, потребительная стоимость которых удовлетворяет его потребности.
The owner of a commodity is prepared to part with it only in return for other commodities whose use-value satisfies his own need.
Но является ли труд действительно полезным для других, удовлетворяет ли его продукт какой-либо чужой потребности, – это может доказать лишь обмен.
However, only the act of exchange can prove whether that labour is useful for others, and its product consequently capable of satisfying the needs of others.
Этот ответ нас не удовлетворял.
It was not a satisfying answer.
Но сказать «удовлетворяет»? Или «интересует»?
But satisfied or challenged?
Он никого не удовлетворяет.
It never satisfies anyone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test