Traduction de "увеличение масштабов" à anglaise
Увеличение масштабов
nom
Exemples de traduction
Положение на местах за отчетный период продолжало ухудшаться, что главным образом обусловлено увеличением масштабов военной агрессии Израиля, направленной против палестинского народа.
The conditions on the ground had continued to deteriorate during the reporting period, primarily due to the escalating of the Israeli military aggression against the Palestinian people.
Несмотря на увеличение масштабов заражения в Центральной Азии, лишь 10 или менее процентов подростков в возрасте от 15 до 19 лет чтолибо слышали о СПИДе.
While prevalence rates escalate in Central Asia, 10 per cent or fewer adolescents aged 15 to 19 years have ever heard of AIDS.
20. Увеличение масштабов организованной преступности, в частности незаконного оборота наркотиков, отмывания денег, торговли людьми, похищения людей и терроризма, является предметом серьезного беспокойства правительства страны.
20. The escalation of organized crime, including drug trafficking, money-laundering, human trafficking, kidnapping and terrorism, was a matter of serious concern to his Government.
38. Г-н Пекарчук (Украина) говорит, что его страна разделяет беспокойство международного сообщества в связи с увеличением масштабов мировой преступности и поддерживает согласованные действия, направленные на ее предупреждение и искоренение.
38. Mr. Pekarchuk (Ukraine) said his country shared the concern of the international community at the escalation of world crime and supported concerted actions for its prevention and elimination.
Однако серьезнейшее увеличение масштабов ущерба и разрушений с марта 2002 года привело к беспрецедентному за многие десятилетия ухудшению положения в гуманитарной области на Западном берегу и в секторе Газа.
However, the major escalation in the level of damage and destruction since March 2002 has created a situation where humanitarian conditions in the West Bank and the Gaza Strip have deteriorated to levels unprecedented in decades.
Сегодняшний кризис, как всем известно, привел к замедлению темпов глобального экономического роста, сокращению мировой торговли, увеличению масштабов нищеты и безработицы и появлению тревожного количества недоедающих людей, что лишь усиливает социальную напряженность.
Undoubtedly, the current crisis has resulted in a slowdown in global economic growth, a decrease in the volume of world trade, higher poverty and unemployment rates and alarming numbers of undernourished people -- all of which have escalated social tension.
Одна из целей этого Закона состоит в обеспечении принятия ответных мер в связи с увеличением масштабов распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа в Маврикии путем осуществления более эффективных программ по профилактике ВИЧ и укрепления национальных механизмов по предоставлению добровольных консультаций и проведению тестов.
One of the objects of the Act is to respond to the escalating HIV/AIDS epidemic being witnessed in Mauritius through enhanced HIV prevention programmes and scaled up national mechanisms for voluntary counselling and testing.
В силу всевозрастающего спроса на женщин и детей, роста безработицы среди женщин в странах происхождения и непрерывного увеличения масштабов незаконной миграции женщин и детей, торговля людьми стала формой организованной преступности, которая по прибыльности уступает только торговле наркотиками.
Because of the ever-increasing demand for women and children, the escalation of female unemployment in countries of origin, and the continuous rise in the irregular migration of women and children, human trafficking has become one of the largest forms of profit for organized crime, second only to the drug trade.
По сообщениям Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), с апреля по 22 октября 2006 года в результате увеличения масштабов насилия и ухудшения положения в области безопасности свои дома покинули 201 835 человек (54 794 семьи) (по состоянию на 22 октября 2006 года).
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), between April 2006 and 22 October 2006, a total of 201,835 people (54,794 families) were displaced from their homes by the escalation in violence and insecurity.
"Согласно Декларации о целях и причинах принятия Законов 1985 и 1987 годов, главные причины заключались в том, что активизация деятельности террористов и сепаратистов посеяла страх и панику в умах граждан и привела к нарушению мира и спокойствия в обществе; увеличение масштабов их деятельности во многих районах страны обусловило необходимость быстрого и эффективного принятия соответствующих правовых мер с целью предупреждения и активного противодействия опасной эскалации такой деятельности, вызывающей серьезную тревогу".
Compelling reasons as shown in the Statement of Objects and Reasons for enactment of Acts of 1985 and 1987 which are to the effect that terrorists and disruptionists by their expanded activities have created dreadful fear and panic in the minds of the citizens and disrupted communal peace and harmony; that their activities are on an escalation in many parts of the country, that it has been felt that in order to combat and cope with such activities effectively, it had become necessary to take appropriate legal steps effectively and expeditiously so that the alarming increase of these activities which are a matter of serious concern, could be prevented and seriously dealt with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test