Traduction de "трехмесячный" à anglaise
Трехмесячный
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Что касается оценок за трехмесячные периоды, то чуть более чем в половине стран региона существуют системы макроэкономической информации для расчета ВВП за трехмесячный период, как с точки зрения показателей производства по отраслям, так и с точки зрения расходов.
Concerning quarterly estimates, little more than half of the countries in the region have systems to track quarterly macroeconomic data on GDP by sector and by expenditure.
Затем мы представили -- впервые за всю историю нашей страны -- трехмесячные балансовые счета, как того требует наша Конституция.
After that -- for the first time in our history -- we submitted the quarterly accounts required under our Constitution.
101. В настоящее время выплаты по линии возмещения расходов производятся ежеквартально при условии, что соблюдается требование о наличии трехмесячного оперативного резерва для каждой миссии.
101. Under the current process, payments for contributions are made quarterly, subject to a requirement to maintain a three-month operating reserve for each mission.
Хотя Министерство промышленности высказывало поначалу оговорки в отношении квартального (трехмесячного) плана наблюдения, на практике регулярное наблюдение в данном секторе продолжало осуществляться ровно, с немногочисленными задержками.
Although the Ministry of Industry expressed initial reservations about the quarterly (three-month) observation plan, routine observation of this sector has proceeded smoothly in practice, with few delays.
В последние пять лет примерно 72 процента обращающихся в медицинские учреждения за средствами по планированию размера семьи прибегают к инъекциям трехмесячного срока действия, а 26 процентов используют оральные средства контрацепции.
Over the last five years, roughly 72% of female users of family planning methods in Health Ministry services have used quarterly injections, and 26% have used oral contraceptives.
В целях обеспечения последовательности и единообразия отчетности миссий по поддержанию мира в части <<неудовлетворительной>> оценки какой-либо позиции имущество, указанное в меморандуме о взаимопонимании, должно отсутствовать или быть непригодным для использования не менее 10 процентов времени в течение трехмесячного ежеквартального отчетного периода.
To ensure consistency in application and uniformity in performance reporting by peacekeeping missions, for a line item of major equipment to be declared "unsatisfactory", the equipment as specified in the memorandum of understanding would have been absent or non-functional for at least 10 per cent of the time in a three-month quarterly reporting period.
193. Кроме того, Министерство здравоохранения и социального обеспечения предлагает следующие методы планирования размера семьи: а) добровольная хирургическая стерилизация мужчин и женщин, инъекции с трехмесячным сроком действия; b) внутриматочная спираль; с) оральные средства контрацепции; d) презервативы; и е) в настоящее время все шире применяются гормональные средства контрацепции.
193. The Ministry of Public Health and Social Assistance offers the following methods of family planning: a) voluntary surgical sterilization for men and women, quarterly injections; b) IUDs; c) oral contraceptives; d) condoms; and e) the recently introduced hormonal implants.
Если ранее годовые контракты с регулярными поставками по ценам Лондонской биржи металлов, как правило, удовлетворяли покупателей, то за последние десять лет они стали выдвигать требования, касающиеся возможности выбора между годовыми, полугодовыми или трехмесячными контрактами, между регулярными поставками и поставками по требованию и между различными способами оплаты, включая бартер.
Annual contracts with regular shipments, based on London Metal Exchange prices, used to be satisfactory. But for a decade now, buyers have been showing diversified preferences between annual, biannual or quarterly contracts, between regular shipments and shipments on request, and between several ways of paying, including countertrade.
Департамент общественной информации указал, что до настоящего времени в целях предоставления информационным центрам Организации Объединенных Наций возможности гибко приспосабливаться к изменяющимся условиям и требованиям, предъявляемым к их работе, им предписывалось представлять не годовые планы, а планы основной деятельности на следующий трехмесячный период в рамках их ежеквартальных обзорных докладов.
The Department of Public Information indicated that until now, in order to give United Nations information centres the flexibility to adapt to changing conditions and work demands, they have been required to submit, as part of their quarterly overview report, a plan of major activities for the next three-month period rather than annual plans.
В торговле металлами торговые фирмы сталкиваются с тем, что их клиенты стали более требовательными к условиям контрактов: если ранее годовые контракты с регулярными поставками по ценам Лондонской биржи металлов, как правило, удовлетворяли покупателей, то за последние десять лет они стали выдвигать требования, касающиеся возможности выбора между годовыми, полугодовыми или трехмесячными контрактами, между регулярными поставками и поставками по требованию и между различными способами оплаты, включая бартер.
In metals trade as well, traders find that their clients have become choosy about contracts: annual contracts with regular shipments, based on London Metals Exchange prices, used to be satisfactory; for the last decade, buyers have wanted to choose between annual, biannual or quarterly contracts, between regular shipments and shipments on request, and between several different ways of paying, including countertrade.
Ты закончил трехмесячный отчет по делу Прэта?
Did you finish the quarterly estimate on the Pratt file?
Только последний номер трехмесячного издания "Физики Элементарных Частиц".
Just the latest copy of Applied Particle Physics quarterly.
В-четвертых, если бы рабочему приходилось уплачивать сразу посредством годовых, полугодичных или трехмесячных платежей весь налог, который он теперь уплачивает с незначительным неудобством или без всякого неудобства при покупке всех кружек и пинт портера, выпиваемых им за любой из этих периодов времени, то эта сумма могла бы часто быть для него очень обременительной.
Fourthly, if a workman were to pay all at once, by yearly, half-yearly, or quarterly payments, a tax equal to what he at present pays, with little or no inconveniency, upon all the different pots and pints of porter which he drinks in any such period of time, the sum might frequently distress him very much.
Один из трехмесячных туров в Монголию двенадцатого века должен начаться через шесть дней. Он покачал головой.
One of the quarterly departures to twelfth century Mongolia would be leaving in six days. He shook his head.
Правда, он отдавал ей свои старые башмаки (они ей были впору), однако башмаки Гранде после трехмесячной носки невозможно рассматривать как подарок, настолько они бывали уже изношены.
Though he turned over to her his old shoes (which fitted her), it is impossible to consider that quarterly benefit as a gift, for the shoes were always thoroughly worn-out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test