Traduction de "только уведомления" à anglaise
Только уведомления
Exemples de traduction
notifications only
Согласно пункту 1 до уведомления платежная инструкция может направляться либо цедентом, либо цессионарием, а после уведомления - только цессионарием.
Under paragraph 1, before notification, a payment instruction may be sent either by the assignor or by the assignee and, after notification, only by the assignee.
28. Принимая во внимание эти выводы, Комитет решил, что в вопроснике следует проводить разграничение между случаями только уведомления и случаями, когда после уведомления проводится полная процедура трансграничной ОВОС.
Taking into account these findings, the Committee agreed that the questionnaire should distinguish between cases of notification only and cases where notification was followed by a full transboundary EIA procedure.
Кроме того, предполагается, что секретариат может начать процесс проверки уведомлений только в том случае, если уведомление получено в оговоренные сроки в соответствии с пунктом 1 статьи 5 (в котором предусмотрен 90-дневный крайний срок).
Also, it is expected that the Secretariat to begin the process of verifying the notifications only if notification received is within the specified time period in conformity with paragraph 1 of Article 5(which stipulates 90 days time limit).
Рабочая групп также достигла договоренности о том, что статья 18 касается лишь уведомления о признании, а не уведомления о судебной помощи, предоставляемой судом согласно статье 17, вопрос о которой был оставлен полностью на усмотрение государства, принимающего типовые положения, в соответствии с его процессуальными нормами.
It had also been the understanding of the Working Group that article 18 concerned only notice of recognition, and not notice of relief granted by the court under article 17, a matter which was entirely left to the procedural rules of the enacting State.
93. Общее одобрение было также выражено принципу, закрепляемому в подпункте 10.4.2, однако была сделана оговорка, связанная с неясностью в вопросе о том, почему необходимым является только уведомление и почему перевозчик не должен ожидать ответа или реакции от лица, получающего уведомление, до осуществления своих прав.
General approval was also expressed for the policy reflected in subparagraph 10.4.2, with the proviso that it was unclear why only notice was necessary and why the carrier did not have to wait for a response or reaction from the person receiving the notice before exercising its rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test