Traduction de "товарищеские отношения" à anglaise
Товарищеские отношения
nom
Exemples de traduction
- признать важность товарищеских отношений и добрых дел для укрепления солидарной гражданской позиции.
- to recognize the importance of companionship and good actions for the strengthening of solidary citizenship.
В настоящее время для молодых людей важными факторами являются товарищеские отношения и эмоциональное качество межличностных отношений.
For young people today, the important factors are companionship and the emotional quality of interpersonal relationships.
Товарищеские отношения и привязанность гораздо важнее.
That companionship and affection are the important things.
Я хочу завести страстный роман, а не товарищеские отношения.
Well, i'm looking for a passionate affair. Not companionship.
Чувство, голода и жажды домашнего уюта и товарищеских отношений, свобода передвижения и избегания боли?
The desires for food and water, shelter and companionship, freedom of movement and avoidance of pain?
От детской дружбы мы перешли к более глубоким товарищеским отношениям.
From a childhood friendship, we had drifted to a deeper companionship.
Ей хотелось, чтобы он как-то продемонстрировал ей свою любовь, а не только дружбу и товарищеское отношение.
She wanted him to give her some gesture of love, not just of friendship and companionship.
Он хотел от нее товарищеских отношений днем, ее тело под собой ночью, но, казалось, что ее эмоции ему не нужны.
He wanted her companionship, her body beneath his in the night, but he didn’t seem to want her emotions.
Все, чего ты добился в жизни, – товарищеские отношения, хорошее жалованье, работа, которая тебе нравится.
That's all you get in this world, you know, companionship, a good screw, good friends, a job you like.
Она никогда не станет тихой и молчаливой спутницей его жизни, но если им удастся установить товарищеские отношения, он всегда сможет рассчитывать на её поддержку.
She would never be a comfortable companion, but then comfort in companionship could become tedious.
Она могла расслабиться рядом с ним, и, несмотря на мучившее его неудовлетворенное желание, у этих нетребовательных товарищеских отношений, которые установились между ними, было своеобразное очарование.
She was relaxed with him, and despite his frustration, the undemanding companionship he’d shared with her had had its own charm.
Их товарищеские отношения были уже настолько проверены и спаяны, что, будучи вместе, они могли молчать, когда хотели молчания, хотя сердца их разговаривали друг с другом.
Their companionship was already so tested and welded a thing that, resting themselves upon the fact of being together, they could be silent when they wanted silence, and yet be speaking to each other in their hearts.
Но полагаясь на свой инстинкт, он все-таки решился: за несколько дней между ними возникли почти товарищеские отношения, и если он не спросит сейчас, вряд ли снова представится такая возможность.
A sort of companionship had grown up between them in these last few days, and if he did not ask now, there was no telling when he would be able to ask again.
Встанет неодолимым препятствием, закрывая для них будущее, будь то любовь, или товарищеские отношения, или даже простое общение. — Уезжай, — сказала Лиза. — Не маши. Со мной будет все в порядке.
More than anything else, it would be responsible for making any further love or companionship or even contiguity between them impossible. “Drive off,” she said. “Don’t wave. I’ll be okay.
В жалобах заключенных по-прежнему говорится главным образом о проблемах питания, здоровья, личного обращения и товарищеских отношениях.
Inmates' complaints continue to focus on food, health, personal treatment and comradeship.
Она позитивно влияет на молодежь в целом, укрепляя здоровье, товарищеские отношения и дух дружеского соревнования.
They have a positive impact on the overall personality of youth through the promotion of good health, comradeship and a spirit of friendly competition.
Соответствующие попытки предпринимаются, в частности, путем организации обмена визитами между учащимися арабских школ на оккупированных Голанах и еврейских школ, якобы в целях установления товарищеских отношений.
Such attempts are made, for example, by arranging exchange visits between Arab schools in the occupied Golan and Jewish schools in order, so they claim, to create a kind of mutual comradeship.
Он предложил вам товарищеские отношения, и он дал вам пристанище.
He offered you comradeship, and he gave you shelter.
Мы много спорили, но между нами крепли настоящие товарищеские отношения, о которых я никогда даже не мечтала.
We bickered a good deal, but there grew up between us a real and lasting comradeship such as I could never have believed possible.
Товарищеские отношения переросли в дружбу, которая, став крепче, перешла в любовь и уважение более сильные, чем между кровными братьями.
Comradeship became friendship, which deepened into a love and respect greater than that between brothers of the blood.
Ему потребовался, вспоминал Уоллис, почти весь следующий день, чтобы, сгорбившись за столом, описать услышанное: все рассказанные истории, все впечатления о далеких, прекрасных и манящих мирах (манящих, потому что так много было там непонятного), все тепло товарищеских отношений, возникших между ним и этим странным, уродливым, по земным меркам, существом с другой планеты.
It had taken him, he remembered, almost the entire following day, crouched above his desk, to get it written down; all the stories he'd been told, all the glimpses he had caught of a far and beautiful and tantalizing land (tantalizing because there was so much of it he could not understand), all the warmth and comradeship that had flowed between himself and this misshapen, twisted, ugly living being from another world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test