Traduction de "течение реки" à anglaise
Течение реки
Exemples de traduction
Загрязненные подземные воды могут двигаться в близкоповерхностном водоносном горизонте параллельно течению реки, выходить в реку или другой наземный водоем.
Contaminated groundwater may flow in a shallow aquifer parallel to a river flow, or discharge into river or other surface water body.
Местные органы власти приступили к осуществлению проекта по строительству дорог и разрешили сбрасывать строительный мусор в реку, что изменило течение реки и вызвало наводнения местного масштаба.
The local government had initiated a road expansion project, dumping debris into the river, affecting the river's flow and causing local flooding.
На основании проведенного недавно исследования29 был сделан вывод о том, что пресноводные экосистемы серьезно пострадали в результате обмеления и изменения параметров течения рек, ухудшения качества воды, строительства объектов инфраструктуры и освоения земель.
A recent study29 concludes that freshwater ecosystems have been hit hard by reduced and altered river flow patterns, by deteriorating water quality, by infrastructure construction and by land conversion.
Еще одно трагическое преступление произошло 14 июля 2011 года в результате взрыва игрушки, начиненной взрывчаткой, которая была специально пущена Республикой Армения по течению реки Товуз, текущей из Армении в Азербайджан.
Another tragic crime happened on 14 July 2011, as a result of the explosion of a toy fitted with a built-in explosive, deliberately floated by the Republic of Armenia down the Tovuz river, flowing from Armenia to Azerbaijan.
Такие действия человека, как развитие инфраструктуры, наносящей ущерб окружающей среде, изменение направления течения рек, обезлесение, неустойчивое ведение сельского хозяйства, перелов рыбы, внедрение чужеродных инвазивных биологических видов и выброс загрязнителей, могут нарушить это хрупкое равновесие.
Human activities, such as environmentally damaging infrastructure development, modification of river flows, deforestation, unsustainable agricultural practices, over-fishing, introduction of invasive alien species and release of pollutants, can upset this delicate balance.
b) в случае, когда на извилистом участке, вследствие большой искривленности судового хода или по другим причинам, местные условия не разрешают применение вышеупомянутых знаков, могут быть применены плавучие знаки (буи и т.п.), выставляемые таким образом, чтобы следовать течению реки (рис. 13).
(b) If, due to a larger curvature of the fairway or for some other reasons, marking by the aforementioned signs is not possible, signs and signals on the water (buoys, etc.), placed in order to follow the river flow, may be used (Figure 13).
Эпизод 38: По течению реки
Episode 38: "With the River's Flow"
Люди осмелились поверить, что они могут совершить невозможное - изменить течение реки.
Men bold enough to believe they could do the impossible-- change the river's flow.
Гидроразрыв пластов требует миллионы тонн воды, наверное, он отслеживал течение реки.
Fracking requires millions of gallons of water, so he was probably tracking the rivers flow.
Дом стоял на низком, в три-четыре фута, каменистом уступе, омываемом быстрым течением реки.
The house was built on a low, rocky bluff only three or four feet high. The river flowed rapidly past the foot of the little cliff.
Водовороты в течении реки там, где она омывает опоры моста, в структурном отношении непредсказуемы; но никому же не придет на ум объявлять их за это «свободными».
The turbulence of a river flowing around the supporting pillars of a bridge is structurally unpredictable, but no one would think to describe it as being free.
Перед этим он выпил где-то кофе с ликером, а теперь находился на набережной в дальнем районе, расположенном вверх по течению реки, за Хоэнзальцбургом [77], в старой части города.
He had had coffee and a Steinhäger somewhere. He was far up (as the river flowed, up the river) beyond Hohensalzburg but still on the quay on the old side of town.
Эти люди разгадывают тайны самой жизни. Они следят за прохождением различных жидкостей внутри тела. А в Венеции, которая отсюда неподалеку, ученые люди изучают течение рек и воздействие приливов на тело земли.
These men are unfolding the very secrets of life, they are tracing the flow of the humors around the body and in Venice, which is nearby, they see how the tides and the rivers flow around the body of the world also.
Свирепый ветер обрушился на «Морского медведя» и чуть не опрокинул его. Но гребцы налегли на весла и героическими усилиями выровняли судно, подчиняясь приказам Халдора. Это были смелые люди, они хорошо знали море – но ведь это было не море. На них обрушивались волны, не похожие одна на другую. Морской прилив, западный ветер, течение реки создавали жуткие завихрения, старающиеся увлечь корабль в пучину.
Wind raved, thrust, snatched at Sea Bear's hull so that she kept veering broadside to; only her oarsmen brought her back in time, wielding their blades with all their strength in answer to commands Halldor bawled from the rudder. Belike the racket around and crash above often drowned him out—but they were stout lads, they knew the sea and its ways—but this wasn't the sea, the whitecaps were becoming waves with no two alike, tide and gale and river-flow made currents, rips, chop like none he had ever met before—Through the rain and hail that began to drive about him, he saw how Reg- inlief and Shark lurched.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test