Traduction de "те средства" à anglaise
Те средства
Exemples de traduction
those means
В борьбе против спекуляции могут использоваться лишь те средства, которые предусмотрены существующим законодательством.
In the fight against speculation, only those means can be used which are provided by existing legal regulations.
4) Закупающая организация может использовать только те средства передачи информации, которые обычно используются поставщиками или подрядчиками в контексте конкретных закупок.
(4) The procuring entity may use only those means of communication that are in common use by suppliers or contractors in the context of the particular procurement.
В ходе любых совещаний с поставщиками или подрядчиками закупающая организация использует только те средства, которые, кроме того, обеспечивают поставщикам или подрядчикам возможность полноценного и одновременного участия в совещании.
In any meeting held with suppliers or contractors, the procuring entity shall use only those means that ensure in addition that suppliers or contractors can fully and contemporaneously participate in the meeting.
В этой связи Межамериканский суд по правам человека заявил, что ссылаться "на поддержание общественной безопасности в оправдание нарушения права на жизнь нельзя... государство должно обеспечить, чтобы, если необходимо прибегнуть к средствам физического воздействия, его военнослужащие и сотрудники органов безопасности использовали лишь те средства, которые необходимы для установления контроля над ситуацией рациональным и соразмерным образом, и при этом должны соблюдаться право на жизнь и право на гуманное обращение".
In this connection, the Inter-American Court on Human Rights stated that the "pretext of maintenance of public security cannot be invoked to violate the right to life ... the State must ensure that, if it is necessary to resort to physical means ... members of its armed forces and its security bodies will use only those means that are indispensable to control such situations in a rational and proportional manner, and respecting the rights to life and to humane treatment".
Хотя теоретически возможно, что использование нескольких средств передачи сообщений или информация о том, что эти средства могут произвольно изменяться в ходе процесса закупок, скажется как на эффективности процедуры закупок, так и на достоверности информации относительно средств передачи сообщений, и поэтому закупающим организациям следует предусматривать лишь те средства передачи сообщений и изменения в их отношении, которые одновременно и обоснованы и, как ожидается, будут подходить для соответствующей закупки.
Although theoretically possible, the use of several means of communication, or advising that the means may freely change during the procurement, will have negative implications both for the efficiency of the procurement procedure and the validity of the information regarding the means of communication, and therefore procuring entities should envisage the use of only those means of communication and changes to them that are both justifiable and anticipated to be appropriate for the procurement concerned.
В электронной версии данного соглашения акцепт должен содержать только те средства связи, которые были определены оферентом.
In the electronic version of this Agreement the instrument of Acceptance will include only the means of communication chosen by the Proposer.
Они цементируют воедино те средства, с помощью которых Конвенция становится для нас реальностью, и обеспечивают рамки для рассмотрения возникающих вопросов.
They cement together the means by which the Convention is a reality for us and provide the framework for dealing with emerging issues.
Этот пункт неадекватно характеризует те средства, с помощью которых правительства должны реагировать на глобализацию, с тем чтобы использовать ее на благо своих народов.
That paragraph inadequately described the means by which Governments should respond to globalization in order to benefit their citizens.
Стороны в каждой договоренности, договоре или соглашении будут выбирать из набора инструментов контроля те средства, которые они сочтут необходимыми, эффективными и приемлемыми.
Parties to each arrangement, treaty or agreement will select from a range of verification tools the means that they deem necessary, effective and acceptable.
Поэтому понятно и естественно, что Организация Объединенных Наций должна иметь в своем распоряжении те средства, которые будут содействовать принятию международным сообществом мер реагирования.
Therefore it is conceivable and natural that the United Nations should possess the means for providing an international response.
Чтобы найти такие решения, международному сообщество следует тщательно проанализировать те средства укрепления международного сотрудничества, которыми оно располагает в настоящее время.
To achieve that solution, the international community should review carefully the means already at its disposal to strengthen international cooperation.
Он перебрал в уме те средства, при помощи которых связанный по рукам и ногам человек может без посторонней помощи покончить с собой.
He reviewed in his mind the means by which a man bound hand and foot, or worse, could kill himself unassisted.
А я осмеливаюсь предположить, что неправеднейшее лево, которое только может быть у человека, -- это те средства, которыми такое относительное бессмертие достигается.
And I venture to suggest that the wrongest wrong a man could be might well be the means whereby such relative immortality was obtained.
А вот убивать ради карьеры, ради положения – совсем другое дело, потому что, когда вы добились этого положения, никто не посмеет критиковать те средства, какими вы его достигли.
But to murder for position — that's different, because when you've gained the position nobody has a right to criticize the means.
Пожалуй, нет ничего более индивидуального, более личного, чем образы, в которые мы облекаем собственную опустошенность, равно как исключительны и те средства, к которым мы прибегаем, чтобы ее заполнить. Очевидно, подобным средством самовыражения, а по сути бегством от бессмысленности собственного существования, оказалась для меня работа над этой книгой.
There's nothing more personal, I think, than the shape that emptiness takes inside you; nor more particular than the means by which you fill it. This book has become that means for me: when I'm writing about other people's loss, and the imminence of disaster, I feel comforted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test