Traduction de "такие же отношения" à anglaise
Такие же отношения
Exemples de traduction
Разрыв глубоких и дружеских связей с природой является прелюдией к ослаблению таких же отношений между людьми.
The break in the profound and congenial relationship with nature is the prelude to the weakening of these same relationships among men.
35. "Финнмарк истейт" является частным землевладельцем, который находится в таких же отношениях с государственными властями, как и другие землевладельцы.
The Finnmark Estate is a private landowner which has the same relationship to the public authorities as other landowners.
Я всегда считал, что у меня с моим сыном будут такие же отношения, но как-то я очнулся и понял, что, наверное, я совсем его не знаю.
I always thought I'd have the same relationship with my own son, and then one day I woke up and realized maybe I... I don't really know him.
Раздевалка имела к балету такое же отношение, какое компост имеет к розам.
It bore the same relationship to ballet as compost did to roses.
Оператор изучает стратегическую ситуацию и разрабатывает план кампании, а вице-маршал воплощает его в жизнь, изобретая соответствующую тактику ведения боевых операций. Между ними примерно такие же отношения, как между архитектором и генеральным подрядчиком при строительстве здания. Работа обоих требует к себе творческого отношения. Я дам вам широкую свободу действий. Рассказывая все это, Клетус наблюдал за Биллом, затем после паузы спросил:
The battle op is the theoretical strategist of that team and the vice-marshal is the field tactician. The two will bear roughly the same relationship to each other as an architect and a general contractor in the construction of a building. The battle op will first consider the strategical situation and problem and lay out a campaign plan. And in this process he will have complete authority and freedom.” Cletus had been watching Bill in particular as he spoke. Now, he paused.
the same attitude
Я уверен в том, что все делегации продемонстрируют такое же отношение.
I am confident that all delegations will display the same attitude.
Россия твердо следует своим международным обязательствам, с уважением относится к суверенитету и целостности других государств, однако требует такого же отношения и к себе.
The Russian Federation firmly adheres to its international obligations and respects the sovereignty and integrity of other States, but it demands the same attitude towards itself.
71. Г-н ВОХИДОВ (Узбекистан), поддерживая положительные рекомендации Комитета по взносам в отношении Руанды и Либерии, высказывает сожаление, что такое же отношение не было проявлено и к двум другим странам, которые находятся в столь же трудной ситуации, а именно Таджикистану и Грузии.
71. Mr. VOHIDOV (Uzbekistan), while welcoming the favourable recommendations of the Committee on Contributions concerning Rwanda and Liberia, regretted that the same attitude had not been adopted concerning two other countries which found themselves in equally difficult situations, namely, Tajikistan and Georgia.
Так вот, у закона такое же отношение.
Well, the law takes exactly the same attitude.
У меня такое же отношение к проигрышам, как у него.
I have the same attitude about losing that he had.
Такое же отношение позволяет этим парням думать, что они могут делать все, что захотят.
That's the same attitude that makes these guys think that they can do whatever they want.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test