Traduction de "суд рассмотреть" à anglaise
Суд рассмотреть
Exemples de traduction
26. Комитет также рекомендовал Суду рассмотреть вопрос об использовании, где это уместно, диапазонов классов/разрядов.
26. The Committee also recommended that the Court consider the use of banded grades where appropriate.
Комитет рекомендовал Суду рассмотреть возможность того, чтобы государства-участники вносили вклад в обеспечение безопасности в поддержку проведения расследований на местах.
The Committee recommended that the Court consider the possibility of States parties contributing security capabilities in support of field investigations.
c) коллегии адвокатов Азербайджанской Республики, учитывая создание новых судов, рассмотреть вопрос увеличения численности адвокатов и принять меры для повышения эффективности оказываемой населению в регионах правовой помощи;
(c) The Bar Association of the Republic of Azerbaijan should, in view of the creation of new courts, consider increasing the number of lawyers and take steps to ensure the more effective provision of legal assistance to people living in outlying regions;
Признав возможность того, что потребности Суда в ресурсах будут всегда в значительной степени зависеть от характера конкретных ситуаций, которыми он будет заниматься, Комитет рекомендовал Суду рассмотреть варианты представления ресурсов в связи с каждой основной ситуацией.
Recognizing the likelihood that the Court's resource needs would always depend heavily on the nature of the particular situations with which it is dealing, the Committee recommended that the Court consider options for presenting resources in connection with each major situation.
11. рекомендует Суду рассмотреть целесообразность и обоснованность создания в штаб-квартире Организации Объединенных Наций небольшого представительства, общего для всех структурных единиц Суда, и просит Секретаря представить Ассамблее государств-участников доклад по этому вопросу, в том числе о бюджетных последствиях этой меры;
11. Recommends that the Court consider the desirability and feasibility of establishing, at United Nations Headquarters, a small representation common to all parts of the Court, and requests the Registrar to report to the Assembly of States Parties on this question, including its budgetary implications;
Он отмечает, что государство-участник не рассмотрело следующие вопросы: просьбу автора в связи с его болезнью перенести заседание на 15 октября 1998 года; решение судьи рассмотреть дело 15 октября 1998 года "келейно", вне зала судебных заседаний, несмотря на то, что первоначально она будто бы решила перенести рассмотрение дела; отказ окружного суда 6 июля 1999 года разрешить автору принять участие в судебном рассмотрении и угроза суда подвергнуть автора аресту, если он будет продолжать настаивать на участии; а также тот факт, что тот же самый судья, который отклонил его апелляцию в Верховном суде, рассматривал и отклонил ходатайство о повторном рассмотрении дела.
He highlights the State party's failure to refer to the following issues: the author's request, due to his illness, to adjourn the hearing on 15 October 1998; the judge's decision to consider the case on 15 October 1998 "privately", outside the courtroom, despite her alleged initial decision to adjourn the case; the Circuit Court's refusal, on 6 July 1999, to permit the author to participate in the proceedings and its threat to have the author arrested if he continued to insist on participating; and the fact that the same judge who had dismissed his appeal in the Supreme Court considered and dismissed an application to reopen the case.
46. В своем добровольном обязательстве, сформулированном в 2007 году в поддержку ее кандидатуры в члены Совета по правам человека, Ангола, в частности, обязалась продолжать тесное сотрудничество и диалог с УВКПЧ; направить приглашения соответствующим специальным процедурам; уделять особое внимание укреплению гендерного равенства, прав женщин и прав ребенка; ускорить процедуру ратификации МКЛРД, КПП и МКПТМ; ратифицировать в ближайшем будущем все подписанные международные договоры, в частности Римский статут Международного уголовного суда; рассмотреть вопрос о подписании КПИ, ФП-КПИ и КНИ; а также продолжать выделять надлежащие ресурсы новому институту Омбудсмена и поддерживать деятельность Омбудсмена на национальном уровне.
In its voluntary pledge submitted in 2007 in support of its candidacy for membership of the Human Rights Council, Angola, inter alia, committed to continuing its close collaboration and dialogue with OHCHR; inviting relevant special procedures; giving special emphasis to the strengthening of gender equality, the rights of women and the rights of the child; accelerating the process of ratifying ICERD, CAT and ICRMW; ratifying, in the near future, all the international instruments signed, such as the Rome Statute of the International Criminal Court; considering signing CRPD, CRPD-OP and CED; and continuing to provide adequate resources to the new Office of the Ombudsman and strengthening the presence of the Ombudsman at the national level.
court to consider
Такая жалоба позволила бы суду рассмотреть любое нарушение прав человека и аннулировать административное решение5.
Such a complaint would have allowed the court to consider any violation of human rights and quash the administrative decision.
Признавая неправомерность и незаконность преследования и задержания г-на Нгойи, прокуратура просила суд рассмотреть его жалобу.
The prosecution, recognizing the irregularity and illegality of the proceedings against Mr. Ngoyi and of his detention, asked the Court to consider Mr. Ngoyi's request.
В проекте резолюции Генеральная Ассамблея призывает, в частности, все государства, которые подписали Римский статут Международного уголовного суда, рассмотреть вопрос о его ратификации или присоединении к нему.
Under the terms of the draft resolutions, the General Assembly would, inter alia, call upon all States that have signed the Rome Statute of the International Criminal Court to consider ratifying or acceding to it.
Делегация его страны также призывает государства, которые еще не являются участниками Римского статута Международного уголовного суда, рассмотреть возможность его ратификации, поскольку борьба с безнаказанностью должна быть общим делом.
His delegation also called on States not yet parties to the Rome Statute of the International Criminal Court to consider ratification, since the fight against impunity should be a common endeavour.
с) Коллегии адвокатов Азербайджанской Республики, учитывая создание новых судов, рассмотреть вопрос увеличения численности адвокатов и принять меры для повышения эффективности оказываемой населению в регионах правовой помощи.
(c) The Bar of Azerbaijan, bearing in mind the creation of new courts, should consider increasing the number of lawyers and take measures to enhance the effectiveness of legal assistance provided to the population in the regions.
Позднее в том же месяце губернатор настоятельно призвал Суд рассмотреть вопрос о том, чтобы обратиться к федеральному правительству с просьбой помочь закрыть этот объект, поскольку в 1960е годы он использовался военными Соединенных Штатов в качестве свалки.
Later that month, the Governor urged the Court to consider requiring the federal Government to assist in shutting down the facility, as it had been a United States military dump in the 1960s.
В ответ губернатор Камачо настоятельно призвал Суд рассмотреть вопрос об обращении к федеральному правительству за помощью в деле закрытия этого объекта, поскольку он использовался военными Соединенных Штатов в качестве свалки в 60е годы прошлого столетия.
In response, Governor Camacho urged the Court to consider requiring the federal Government's assistance in shutting down the facility, as it had been a United States military dump in the 1960s.
Его делегация также призывает Суд рассмотреть пути и способы более эффективного ведения его работы, принимая к рассмотрению больше дел и вынося ежегодно больше решений, сохраняя при этом высокое качество своей работы.
His delegation also called upon the Court to consider ways and means of conducting its work more efficiently, allowing for more cases to be submitted and more decisions to be rendered per year, while maintaining the high quality of its work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test