Traduction de "стороны имели" à anglaise
Стороны имели
Exemples de traduction
the parties had
По состоянию на 8 октября 2012 года 147 Сторон имели назначенные национальные органы и 150 Сторон имели назначенные официальные координационные центры.
As at 8 October 2012, 147 parties had designated national authorities and 150 parties had designated official contact points.
В данном деле сторона имела возможность возбудить разбирательство об отмене окончательного решения.
In the case at hand, the party had the option to initiate proceedings for setting aside the final award.
32. Большинство Сторон имели стратегию, направленную на сокращение выбросов аммиака из сельскохозяйственных источников.
32. Most Parties had a strategy to reduce ammonia emissions from agricultural sources.
По состоянию на 30 июня 2004 года 22 Стороны имели задолженность по взносам с 1996 года.
As at 30 June 2004, 22 Parties had contributions outstanding since 1996.
Тем не менее из таблицы 1 следует, что представления 19 из 32 Сторон имели по крайней мере один недостаток.
Nevertheless, table 1 shows that the submissions of 19 of the 32 Parties had at least one deficiency.
У некоторых Сторон имелись понятные причины для задержек, и они связывались с Координатором, чтобы подтвердить свою решимость представлять отчетность.
Some Parties had understandable reasons for delays and had contacted the Coordinator to confirm their commitment to reporting.
В распоряжении истца или других соответствующих сторон имелось 30 дней для ответа на любой вопрос, поставленный в ответе.
The claimant or other relevant parties had 30 days to respond to any matter raised in the reply.
Более того, поскольку обе стороны имели коммерческие предприятия в государствах, подписавших Конвенцию, то ее положения также являются применимыми.
Furthermore, since both parties had their place of business in contracting states of the CISG, the Convention would also apply.
Эти страны полагают необходимым, чтобы все Стороны имели право высказать свое мнение и обсуждать их интересы в рамках КС.
These country Parties felt it to be fundamental that all Parties had a right to be heard, and to have their interests addressed before the COP.
Все заинтересованные стороны имели достаточно время ознакомиться с тем, какие материалы необходимы им для обоснования своего требования предоставить гражданство.
Any interested party had had ample time to find out how to support a claim of citizenship.
11. В общей сложности 29 Сторон имели задолженности за два или более года, общая сумма невыплаченных взносов которых составляет 79 709 долл. США.
A total of 29 parties have been in arrears for two or more years, with outstanding payments totalling $79,709.
Для этого, в качестве предварительного условия, необходимо, чтобы регламенты двух сторон имели одинаковые задачи регулирования, т.е., другими словами, были нацелены на один и тот же результат.
A prerequisite for such a recognition would be that the regulations of the two parties have the same regulative objectives, which also could be expressed as having the same effect.
Эти органы должны обеспечить, чтобы соответствующие лица и, при необходимости, назначающая Сторона, имели возможность провести обсуждение любых вопросов, связанных с возможной коллизией интересов.
Such bodies should ensure that the relevant individuals and, where appropriate, the nominating Party, have an opportunity to discuss any concerns about a potential conflict of interest.
Презумпция lex posterior, возможно, не применяется там, где стороны имели иное намерение, которое можно вывести из характера данных положений или соответствующих правовых актов или из их предмета и цели.
The lex posterior presumption may not apply where the parties have intended otherwise, which may be inferred from the nature of the provisions or the relevant instruments, or from their object and purpose.
Документация уникальная, поскольку дело касается длительного периода колониальной истории Африки, и обе стороны имели возможность использовать соответствующие британские, французские и итальянские архивы.
The documentation is remarkable, for the case involves long periods of colonial history in Africa and both parties have been able to use the relevant British, French and Italian archives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test