Traduction de "стерты с лица земли" à anglaise
Стерты с лица земли
Exemples de traduction
На этой территории все разрушено, разграблено, стерто с лица земли.
Everything has been destroyed, pillaged and obliterated in this territory.
Сам лагерь в Дженине был стерт с лица земли израильскими оккупационными силами.
The Jenin camp itself has been obliterated by the Israeli occupying forces.
Люди этого острова столкнулись не просто со стихийным бедствием, а с вероятностью того, что будет стерт с лица земли их дом на острове и весь их образ жизни.
There the people face not just the effects of a natural calamity, but the distinct possibility that their island home and way of life could be obliterated.
По причинам, в которых мы сами абсолютно не виноваты, физические проявления нашего нарождающегося постколониального государства могут быть стерты с лица Земли в результате неумолимого повышения уровня моря.
Through absolutely no fault of our own, the physical manifestations of our emerging post-colonial State can be obliterated by inexorably rising sea levels.
Оккупационные силы повреждают и разрушают гражданское имущество - только во время нападений на сектор Газа, совершенных в ноябре 2012 года, сотни домов и других объектов были просто стерты с лица земли.
The occupying forces damaged and destroyed civilian properties; in the November 2012 attacks on Gaza alone, hundreds of homes and other properties had simply been obliterated.
Сотни поселений, тысячи учреждений культуры, образования и здравоохранения, культурные и исторические памятники, мечети, священные места паломничества и кладбища были стерты с лица земли или подверглись армянскому вандализму.
Hundreds of settlements and thousands of public and cultural buildings, educational and health-care institutions, cultural and historic monuments, mosques, holy places of pilgrimage and cemeteries were obliterated from the face of the earth or subjected to vandalism by Armenians.
Человечество понесло невосполнимую утрату: более 50 миллионов человеческих жизней, сотни тысяч стертых с лица земли населенных пунктов, сотни миллионов оставшихся без крова и средств к существованию людей.
Mankind suffered irreplaceable losses: more than 50 million lives, hundreds of thousands of populated areas obliterated from the face of the earth and hundreds of millions of people left homeless and without means of subsistence.
Были стерты с лица земли и подверглись невиданному вандализму армян сотни поселений, тысячи общественно-культурных зданий, учреждений образования и здравоохранения, культурные и исторические памятники, мечети, священные места паломничества, кладбища.
Hundreds of settlements and thousands of public and cultural buildings, educational and health-care institutions, cultural and historic monuments, mosques, holy places of pilgrimage and cemeteries were obliterated from the face of the earth and subjected to unprecedented vandalism by Armenians.
Город, стертый с лица земли, как Хиросима.
Cities like Hiroshima have been obliterated.
Половина леса была стерта с лица земли.
Half the woods have been obliterated.
ты наверняка будешь стерт с лица Земли!
With this next blast, you're going to be obliterated for sure!
Города были стерты с лица земли, поля опустели, экология пошатнулась.
Cities obliterated, farmlands devastated, the ecology imbalanced.
Если он считает, что Ясод должен быть стерт с лица земли, а население полностью истреблено, то он, несомненно, прав.
If he thinks that Hod must be obliterated and its population wiped out, then he must be correct.
Пять крупнейших городов Зановара были стерты с лица земли, уничтожены были и их пригороды, включая несколько имений.
Five major Zanovar cities had been obliterated, plus several surrounding estates.
В это зловещее утро вся терпеливая борьба, весь тяжкий труд, которому были отданы миллиарды коротких жизней, – все будет стерто с лица Земли.
On that dark morning at! of this patient struggle, the toil of billions of small lives, will be obliterated;
Дело было отнюдь не в Рхоммамуле. Ном Анору было глубоко наплевать, если после того, как он улетит с этой планеты, ему скажут, что ее города стерты с лица земли Осарианом. Естественно, он предпочитал не высказывать эти свои мысли вслух.
This wasn't about Rhommamool - Nom Anor would hardly care if he left the place and then later learned that Osarian had completely obliterated it. Of course, he would never go on record making such a statement.
Эти два городка отстояли друг от друга на четыре мили, дорога, что когда-то соединяла их, была стерта с лица земли, а линии передовых позиций, словно пара искалеченных гадюк, извивались через коричневые поля между городками.
The two villages were four miles apart, the road that once joined them had been obliterated, and the front lines twisted like a pair of maimed adders through the brown fields between them.
Экономика стерта с лица земли, правительство полностью парализовано.
The economy has been wiped out and the Government is completely immobilized.
Целые деревни были стерты с лица земли, а большая часть инфраструктуры была разрушена.
Some entire villages were wiped out completely and much infrastructure destroyed.
И это не теории или абстрактные рассуждения: такой сценарий означал бы конец, поскольку Сингапур может быть стерт с лица Земли в результате всего одной атаки.
That is not theoretical or far-fetched: there is a finality in such a scenario, as Singapore could be entirely wiped out in one single attack.
Экономическая база сельского хозяйства и сферы услуг была стерта с лица земли, уничтожено 90 процентов жилого фонда.
That country's economic base of agriculture and services was entirely wiped out, and 90 per cent of its housing stock destroyed.
Когда Ливан, вооруженный волей своего народа и поддержкой своих братьев и друзей, смог перенести войны, развязанные другими на его земле; когда Ливан укрепил свою внутреннюю безопасность и стабильность, возобновил внутринациональный диалог и уничтожил барьеры между различными фракциями и группировками и когда Ливан начал перестраивать свои институты, восстанавливать свои инфраструктуры и предпринял усилия в политической и экономической областях, он еще раз доказал, что его освященное временем существование не может быть стерто с лица земли и что он слишком силен, чтобы быть уничтоженным.
When Lebanon was able to overcome the wars waged by others on its soil, armed with the will of its people and the support of its brethren and friends; when Lebanon enhanced its internal security and stability, reactivated its national dialogue and tore down the barriers between its various factions and forces; and when Lebanon started to rebuild its institutions, rehabilitate its infrastructures and embark upon its political and economic endeavours, it proved once again that its time-honoured existence could not be wiped out and that it was too strong to be eliminated.
Они были стерты с лица земли, вместе со всей системой Ханоли.
They were wiped out, along with the entire Hanoli system.
Они подумают что еще один городишко, и все для чего мы работали будет стерто с лица земли.
They'll think this is just another wide-open town, and everything we worked for will be wiped out.
...и если экономические санкции и ограничения по торговле не оказывают должного влияния, вымирание джунглей будет продолжаться, и более миллиона особей будут стерты с лица земли.
...and if economic sanctions and trade restrictions aren't enforced, the destruction of the rainforests will continue and over a million species will be wiped out.
Они будут стерты с лица Земли, когда наступит коллапс.
They’ll be wiped out when the collapse comes.
– Древняя цивилизация, стертая с лица земли глобальным катаклизмом?
An unknown ancient civilization wiped out by a great catastrophe.
Два миллиарда трупов, цивилизация стерта с лица Земли.
All frigging two billion of us killed, our civilization wiped out.
Если бы через Брошенные Земли попробовала пройти армия, она была бы стерта с лица земли.
If an army tried going through the Empty Land, it would be wiped out.
Можно просто согласиться с тем, что они навсегда стерты с лица земли и что с вами однажды произойдет то же самое.
You could simply assume that they had been forever wiped out, as you too would one day be.
Там целые деревни были буквально стерты с лица земли коммунистами. Было уничтожено все – женщины, дети и даже домашний скот.
I’ve seen whole villages wiped out by the Communists—women, children, even the bloody animals.
Как только эта семья будет стерта с лица земли, бросить им вызов будет некому. В этом случае вопрос о проскрипции или убийстве окажется спорным.
Once the family is wiped out there'll be no one to challenge them, and the question of proscription or murder will be moot.
Чтобы человечество было навсегда стерто с лица Земли? — Ложь! — вскричал он, взбешенный нападением на самые святыни своего мировоззрения. — Не будет этого!
The human race wiped out entirely?" "It won't happen!" he cried, furious at the attack on everything he believed in.
Человечеству суждено быть стертым с лица земли, и мир опять станет чистым, готовым без долгой проволочки принять более разумных обитателей.
The human race was to be wiped out and the world made clean again for wiser occupants without undue delay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test