Traduction de "степень достаточности" à anglaise
Степень достаточности
Exemples de traduction
395. Получило поддержку предложение Специального докладчика изменить статью 8 (a), включив в нее критерий контроля, при этом внимание было обращено на разную степень достаточного контроля, которая требуется в различных конкретных правовых контекстах.
395. Support was expressed for the Special Rapporteur's proposal to amend article 8 (a) to reflect the control test, with attention being drawn to the varying degree of sufficient control required in different specific legal contexts.
Проблема ДЗПРМ достигла степени достаточной зрелости для того, чтобы мы начали официальные переговоры.
The issue of an FMCT has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations.
Действительно, проблема ДЗПРМ достигла степени достаточной зрелости для того, чтобы начать официальные переговоры.
Indeed, the issue of an FMCT has reached a level of sufficient maturity to start formal negotiations.
Это позволило Омбудсмену всесторонне оценить степень достаточности, пригодности и достоверности базовой информации, представленной в рамках этих дел.
This allowed the Ombudsperson to fully assess the sufficiency, reasonableness and credibility of the underlying information in those cases.
Для оценки степени достаточности достигнутого уровня и планирования дальнейшей работы необходимо участие Рабочей группы по воздействию.
In order to assess whether that level of achievement was sufficient and to identify what remained to be done, the contribution from the Working Group on Effects would be needed.
В частности, государство должно создавать и содержать административный аппарат, в минимальной степени достаточный для того, чтобы оно могло выполнять свои обязательства;
In particular, the State must have established, and maintain, an administrative apparatus that is minimally sufficient to permit it to fulfil those obligations;
Кроме того, проблема договора о прекращении производства расщепляющегося материала достигла степени достаточной зрелости для того, чтобы мы начали официальные переговоры.
Moreover, the issue of a fissile material cut-off treaty has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations.
Он подтверждает, что не просил предоставления услуг переводчика при слушании дела в первой инстанции, указывая, что знает словацкий язык в степени, достаточной для выражения своего мнения по личным, но не правовым вопросам.
He confirms that he had not requested interpretation facilities at the first instance hearing as he states that his knowledge of Slovak was sufficient to express himself on personal but not legal issues.
Согласно Закону о доказательствах 1995 года все свидетели имеют право давать показания через устного переводчика, если они не способны понимать английскую речь и объясняться по-английски в степени, достаточной для того, чтобы понимать вопросы и адекватно отвечать на них.
The Evidence Act 1995 provides all witnesses with an entitlement to give evidence through an interpreter unless they are able to understand and express themselves in English sufficiently to understand questions and give adequate replies.
33. Международные стандарты ИСО 9000/9001/9004 были разработаны для ОТРАСЛЕЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ, от надлежащего качества продуктов которых зависят здоровье и жизнь людей и выходной контроль продуктов в которых был не в полной степени достаточным.
The ISO 9000 / 9001 / 9004 International Standards originally have been conceived for PRODUCTION INDUSTRIES where the health and life of people depended on good quality of the products and where the final checking of the products was not fully sufficient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test