Traduction de "старые стили" à anglaise
Старые стили
Exemples de traduction
Предложения по ресурсам продолжают готовиться в "старом стиле" и без какой-либо четкой увязки с ожидаемыми достижениями.
Proposals for resources continue to be made following the "old style", and with no clear link to expected accomplishments.
Другими словами, новый стиль просто оказался коротким <<бабьим летом>>, за которым вновь последовала затяжная зима старого стиля.
In other words, the new style simply proved to be a brief Indian summer, followed again by the long winter of the old style.
По сути, еще один соавтор проекта резолюции совершенно ясно заявил, что Совет Безопасности в своем докладе вновь вернулся к старому стилю изложения -- голым фактам, которые, в конечном счете, без аналитического содержания не имеют смысла.
In fact, another mover of the draft resolution quite clearly stated that the report of the Security Council had once again gone back to the old style of mere facts, which, ultimately, are meaningless without any analytical content.
На самом деле, это очень старый стиль.
It's actually a very old style.
Это странно, по правде говоря, очень старый стиль.
It's odd, it's actually a very old style.
Кто еще пахнут по старому стилю и шаровым пота?
Who else smell like Old Style and ball sweat?
¬ы хорошо сражаетесь. ¬ старом стиле. Ќо вы причинили мне уже достаточно непри€тностей.
You fight well in the old style... but you've caused me enough trouble.
Настоящий приверженец старого стиля.
Very much in the old style.
Таблички были написаны в старом стиле.
The tablets were done in the old style.
«Совершенный» был выстроен в старом стиле.
Paragon had been built in the old style.
Ну ладно, с его помощью вы можете имитировать любой из старых стилей.
Okay, you can imitate any of those old styles with that.
– «384-322 до н. По старому стилю. Величайший из эллинских ораторов.
384-322 B.C. Old Style. Greatest of the Hellenic orators.
Великолепная работа в старом стиле, раскрашенная фигурами из Гомера, с позолоченной резьбой.
The work was very grand in the old style, painted with figures from Homer, the carvings gilded.
Несколько публичных домов старого стиля, неказистый ряд магазинов и пара питейных заведений.
A few old-style public houses here and there, buttressed, and a dingy row of shops, catering to the drunks.
Я снова заметил сходство со старым стилем, в котором я как русский мальчик чувствовал себя так уверенно.
Once again I saw the comparison to the old styles in which I, as a Russian boy, had felt so sure.
Некто из восемнадцатого века — по старому стилю, разумеется, — когда люди говорили на разных языках и поклонялись разным богам.
Someone out of the eighteenth century—old-style reference, of course—when differences among people were measured by the languages they spoke and the gods they worshipped.
Да и остальные двери, за исключением главного входа и черного, сохраняли старый стиль как подлинную достопримечательность исторического здания.
Other doors throughout the house – with the exception of cylinder locks at front and back doors – retained the old style as part of the quaint authenticity of the historic building.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test