Traduction de "ставит ее" à anglaise
Ставит ее
Exemples de traduction
Статья 191 Уголовного кодекса предусматривает, что <<любой из членов семьи, который жестоко обращается с другим членом семьи, наносит ей/ему побои или в любой иной форме причиняет ей/ему боль, или унижает ее/его достоинство, напрямую угрожает ее/его жизни или нанесением ей/ему увечья, или угрожает выселить ее/его из места совместного проживания, или любым иным образом ограничивает ее/его свободу передвижения, преследует ее/его, принуждает ее/его к труду или отказу от него, или каким-либо иным образом ставит ее/его в подчиненное положение путем агрессивного ограничения ее/его прав, приговаривается к тюремному заключению на срок до пяти лет.
Article 191 of the Criminal Code provides that `whoever within a family mistreats another person, beats her/him, or in any other way treats her/him painfully or degradingly, threatens with direct attack on her/his life or limb to throw her/him out of the joint residence or in any other way limits her/his freedom of movement, stalks her/him, forces her/him to work or give up her/his work, or in any other way puts her/him in a subordinate position by aggressively limiting her/his equal rights shall be sentenced to imprisonment for up to five years.
Но это ставит ее под удар.
This puts her in jeopardy.
Ты всегда ставишь ее на первое место.
You always put her first.
Ты ставишь ее в неудобное положение.
Puts her in a very uncomfortable position.
Не ставь ее в неловкое положение.
Oh, don't put her on the spot.
Но ты ставишь ее на первое место.
But you do put her first.
Звездный Флот ставит ее во главе Седьмого Оперативного Фланга.
Starfleet's putting her in charge of Seventh Tactical Wing.
Если что-нибудь я запутается, он ставит ее на риск,
If I get involved, it puts her at risk,
Кто должен, хоть иногда, ставить ее на место.
Someone has to put her in her place every once in a while.
Нет. Я не хочу ставить ее между мной и Адамом.
No, I don't want to put her between me and him.
Ты не можешь вот так ставить ее перед выбором, Томми.
Um... you can't just put her on the spot like that, Tommy.
«Что ставит ее на две ступени выше меня», — хмыкнул он про себя.
Which puts her two up on me, he added with a mental snort.
Предложения ставятся на голосование.
Proposals shall be put to the vote.
е) ставит вопросы на голосование;
(e) put questions to the vote;
Мы ставим ее каждый год, и... и...
We put it up every year, and... and...
Люди будут ставить ее с закрытой крышкой.
People would put it in with the lid on!
И он подходит, ставит ее на стол.
And he walks over, puts it on a desk.
А ты снова ставишь ее в чертову духовку.
And then you put it back in the oven.
Итак... электромобиль, 1.21.7, что ставит ее...
And so... ..the electric car, 1.21.7, which puts it... That's amazing, look at that, the same speed as a V10 R8, which is pretty quick.
Она пропускает воздух. И, когда ставишь ее в холодильник, продукты не охлаждаются.
Because it's airtight, putting it in the cooler does not refrigerate it.
Когда, на улице хорошая погода, мы ставим ее на огонь и используем как гриль.
Uh, when it's nice out, we put it over a fire and use it as a grill.
Палатки ставим своими руками!
We’ll be putting these tents up by hand!
Он вечно ставил меня в положение такого рода.
He was always putting me on in this kind of situation.
Самый вопрос, который ставит Базаров, лишен смысла.
The very question put by Bazarov is devoid of meaning.
Анархистское представление об отмене государства путано и нереволюционно, — вот как ставил вопрос Энгельс.
The anarchist idea of abolition of the state is muddled and non-revolutionary - that is how Engels put it.
Вопрос ставится по крайней мере ясно и резко: действительно ли Мах «открыл элементы мира»?
At least, he puts the question point-blank—did Mach really “discover the world-elements"?
Постепенно до меня доходит, что деньги-то мне придется ставить свои собственные, и я начинаю немного нервничать.
I gradually realize that I have to put up some of my own money for the bets, and I begin to get a little nervous.
Какой-нибудь старикан, пропустивши после многотрудного дня пинту-другую, со вздохом ставил кружку и говорил: – Ну, пивко!
Indeed a generation later one might hear an old gaffer in an inn, after a good pint of well-earned ale, put down his mug with a sigh: ‘Ah!
Я ж ничего не ставил.
I didnt put nothin up.
— Если так ставить вопрос…
“If you put it like that—”
— Ставил вот на этот стол.
“He put it down on this table.”
И не ставь их на землю.
Don't put them on the ground.
Когда ставится спектакль.
For when we put on a performance.
Всю свою жизнь ставил.
You've been putting it up your whole life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test