Traduction de "способствовать развитию" à anglaise
Способствовать развитию
Exemples de traduction
Это будет способствовать развитию на основе торговли и обеспечению более справедливого и благоприятного для развития мирового экономического порядка.
This would foster development through trade and achieve a more equitable and development-friendly global economic order.
Обе миссии имели целью содействовать созданию местного венчурного капитала, обучению и поддержанию инструментов инвестирования, которые могли бы способствовать развитию.
Both missions were to promote LVCs, educate and advocate for investment instruments that might foster development.
Наоборот, прибыли от продажи нефти будут способствовать развитию, повышению темпов экономического роста, а также содействовать национальному примирению.
On the contrary, profits from the oil sales would foster development, consolidate economic growth and promote national reconciliation.
Промышленно развитие страны смогут сохранить свой уровень жизни и производства лишь при условии того, что они будут способствовать развитию остального мира.
The industrialized countries will be able to maintain their standards of living and levels of production only if they can foster development in the rest of the world.
Оно может способствовать развитию, стимулируя инвестиции, инновационную деятельность и продуктивную трансформацию в развивающихся странах, а также содействовать обеспечению региональной стабильности и безопасности.
It could foster development by promoting investment, innovation and productive transformation in developing countries, as well as contribute to regional stability and security.
98. Сенегал согласен с Генеральным секретарем в том, что одна лишь либерализация торговли не может способствовать развитию, и что развивающиеся страны нуждаются в сопроводительных мерах.
98. Senegal agreed with the Secretary-General that trade liberalization alone could not foster development and that developing countries needed accompanying measures.
47. Имевшие место в течение прошедших десяти лет процессы глобализации, дерегулирования и сужения полномочий органов государственного управления способствовали развитию, но не обеспечению справедливости или устойчивости.
47. Globalization, deregulation and the contraction of government over the past 10 years have fostered development but not equity or sustainability.
Европейская комиссия занимается изучением вопроса о том, могут ли быть эффективными программы круговой миграции в деле удовлетворения спроса на рабочую силу в государствах-членах и в то же время способствовать развитию общин происхождения.
The European Commission is exploring whether circular migration programmes can be effective in satisfying labour demand in member States while also fostering development in communities of origin.
Хотя нельзя ожидать, что либерализация торговли придет на смену международной миграции, налицо всеобщее признание того факта, что в долгосрочной перспективе либерализация торговли будет способствовать развитию, что в конечном счете приведет к ослаблению факторов, побуждающих население мигрировать из развивающихся стран.
While freer trade is not expected to replace international migration, it is generally acknowledged that in the long run, trade liberalization will foster development and thus eventually reduce pressures to migrate from the developing countries.
promote the development
7. способствовать развитию норм, касающихся прав человека;
7. promote the development of human rights norms; and
Занятия спортом -- это также возможность способствовать развитию человека.
The practice of sport is also an opportunity to promote the development of human beings.
11. Правительство способствовало развитию женского движения в негосударственном секторе.
11. The Government had promoted the development of a women's movement in the non-governmental sector.
желая способствовать развитию и улучшению международных автомобильных перевозок пассажиров и грузов,
Being desirous of promoting the development and improvement of the international transport of passengers and goods by road,
d) способствовать развитию экологически приемлемых технологий и управленческой практики для лесного сектора; и
(d) Promote the development of environmentally acceptable technologies and management practices for the forest sector; and
По этой причине, для того чтобы способствовать развитию нагорных регионов, разрабатываются и претворяются в жизнь адаптированные программы развития.
Special development programmes are therefore being formulated and implemented to promote the development of mountain regions.
Государственные закупочные системы могут также способствовать развитию экологически устойчивых местных предприятий.
Public procurement systems can also promote the development of sustainable local businesses.
Цель этого закона - усилить правовую защиту прав на владение землей и способствовать развитию сельских районов.
The purpose of the Act is to make land tenure legally secure and to promote rural development.
Поправка к статье 1 повысила эффективность Конвенции и способствовала развитию международного гуманитарного права.
The amendment to article 1 had enhanced the effectiveness of the Convention and promoted the development of international humanitarian law.
ПИИ могут также способствовать развитию нетрадиционного экспорта, содействуя тем самым диверсификации экономики.
FDI can also promote the development of non-traditional exports, thereby enabling economic diversification.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test