Traduction de "сохранить ее" à anglaise
Сохранить ее
Exemples de traduction
Пожалуйста, сохраните ей жизнь!
Please, save her life!
Ты можешь сохранить ей крылья?
Can you save her wings?
Вдруг он пытался сохранить ей жизнь ?
- What's special about her? Why save her?
Моей задачей было сохранить ей жизнь.
It was my job to save her life.
Я просто сохранил ее брак.
I couldn't pull the trigger. I actually saved her marriage.
Я просто хотела сохранить ей немного времени.
I'm trying to save her some time.
Are You Man Enough чтобы сохранить ее?
Are you man enough to save her?
Меньшее, что мы можем сделать, это сохранить ей работу.
The least we can do is try to save her job.
-Возможно, Купер прав. Поддерживать ее живой - не значит сохранить ей жизнь.
Keeping her alive isn't the same as saving her life.
Близкая к нулевой температура грязи уменьшила отек головного мозга, сохранила ей жизнь.
Near-freezing temperature of the mud. Reduced brain swelling, saved her life.
Пожалуй, лучше сохранить ее для подарка кому-нибудь…» Вы не сможете вообразить, какое смятение вызвало такое самоограничение в Ройял-Креш. Дело в том, что проницательность, коварство и способность к самоконтролю всегда были для нас главной угрозой.
We will save her as a gift. You have no idea how much consternation this restraint created in the Royal Creche. Subtlety and self-control were, after all, the most deadly threats to us all.
Связь появилась, когда я использовал дух, чтобы сохранить ей жизнь в прошлом году, и когда я говорю сохранить, я именно это и имею в виду.
It had been forged when I used spirit to save her life last year—and when I say “save,” I mean it.
Сохранить и закрыть файл
Save and close
Давайте сохраним мир.
Let us save peace.
Давайте сохраним надежду.
Let us save hope.
Если пользователь щелкает по кнопке "Save" (сохранить), то информация сохраняется в файл.
When the user clicks on save, the information will be saved to file.
4. Сохранить заполненные формы.
4. Save the completed forms.
Их цель - не сохранить пару, а прекратить насилие.
Their aim is not to save the relationship, but to stop the violence.
Это позволит сохранить копию бланков доклада.
This will save a copy of the blank report forms.
Проект <<Сохраним улыбку>>: начат в 2009 году.
Save smile project: Launched in 2009.
Проект <<Сохраним достоинство>>: начат в 2009 году.
Save dignity project: Launched in 2009.
Обещайте мне сохранить ее.
Promise me you'll save it.
Они не смогли сохранить ее.
They couldn't save it.
Я пытаюсь сохранить ее, но...
I'm trying to save it, but...
сохрани ее для дождливого дня
Save it for a rainy day
Сохраните ее для периода после мирных переговоров.
Save it for after the peace talks.
Я сохранила ее для особенного случая.
I have been saving it for a special occasion.
Или может сохраним ее до твоего Дня Рождения?
Or should we save it for your birthday?
Он хотел сохранить ее для вашего дня рождения.
He wanted to save it for your birthday.
– Если бы можно было сохранить и юного Атрейдеса, и этого парня!
"Would that we could've saved both the Atreides youth and this one.
– Бедненький. – Она потрепала его по щеке. – Но ты же знаешь, это – единственный надежный способ сохранить генетическую линию.
"My poor dear," she said, and patted his cheek. "You know this is the only way to be sure of saving that bloodline."
— Это самые сокровенные глубины магии, Гарри, ее непостижимая суть… Но поверь: может быть, наступит день, когда ты будешь рад, что сохранил жизнь Питеру Петтигрю.
“This is magic at its deepest, its most impenetrable, Harry. But trust me… the time may come when you will be very glad you saved Pettigrew’s life.”
Буран ничуть не встревожил эльфа, и он, один из всего Отряда, сохранил до утра хорошее настроение. – Или Леголас слетает на небо, – откликнулся Гэндальф, – и разгонит тучи, чтоб солнце растопило для Отряда снег. Мой Жезл – не печка, – добавил он, – а снег, по несчастью, невозможно испепелить. – Не сумеет умный – осилит сильный, – вмешался Боромир, – так у нас говорят.
The storm had troubled him little, and he alone of the Company remained still light of heart. ‘If Elves could fly over mountains, they might fetch the Sun to save us,’ answered Gandalf. ‘But I must have something to work on. I cannot burn snow.’ ‘Well,’ said Boromir, ‘when heads are at a loss bodies must serve, as we say in my country. The strongest of us must seek a way. See! Though all is now snow-clad, our path, as we came up, turned about that shoulder of rock down yonder.
Но их лучше бы сохранить.
But he was gony save them.
Сохранить от чего и для чего?
Saved’ from what, and for what?
Специально для тебя сохранила.
I saved it for you.
- Он сохранил день!
He’s saved the day!
Он хотел их сохранить.
He wanted to save these.
— Чтобы сохранить тебе жизнь.
“To save your life.”
Поглядите, сохранено ли что-нибудь.
See if any are saved.
Вот для чего ты сохранил театр!
And for this you saved the theater.
Так ты сохранишь себя.
That's how you'll save yourself."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test