Exemples de traduction
Аида Лазрева, директор школы села Верин Двин в провинции Арарат, и Софья Симонова, директор школы села Арзни в провинции Котайк, ассирийки по происхождению.
Aida Lazreva, the principal of school of Verin Dvin village in Ararat Marz, and Sofya Simonova, the principal of Arzni school of Kotayk Marz are Assyrians by nationality.
Он наказывает меня за дружбу с Софье Андреевной.
He's punishing me for befriending Sofya Andreyevna.
Понимаете, мне нужно знать, что происходит с Софьей Андреевной.
See, I need to know what goes on with Sofya Andreyevna.
Пошлите это на имя графини Софьи Андреевны Толстой... Ясная поляна. Тульской губернии.
You can send it to Countess Sofya Andreyevna Tolstoya Yasnaya Polyana, Tula Province.
— Софья Семеновна, — поправил Раскольников. — Софья Семеновна, это приятель мой, Разумихин, и человек он хороший…
“Sofya Semyonovna,” Raskolnikov corrected him. “Sofya Semyonovna, this is my friend Razumikhin, and a good man he is .
– Софья Павловна, у этих молодых путешественников заболел мальчик.
Sofya Pavlovna, one of these young travellers has fallen ill.
из дочерей одна – Вера, ничем не отличалась от обыкновенных уездных барышень, другая – Софья, – я в Софью влюбился.
Of the daughters, one, Vera, did not differ in any respect from the common run of young ladies of the provinces; the other, Sofya, I fell in love with.
И Миша удивился тому, что она произносит самые обыкновенные человеческие слова и что ее зовут просто Софья Павловна.
Misha was amazed to hear her speak like any other human being and that she was called simply Sofya Pavlovna.
в гостиной, за фортепьянами, сидела Софья и беспрестанно наигрывала какую-нибудь любимую, страстно задумчивую фразу из Бетховена;
in the drawing-room Sofya sat at the piano continually playing over and over again some favourite, passionately pathetic phrase from Beethoven;
Мне казалось, что я ее любил… Да и теперь – пора бы знать, а я, ей-богу, и теперь не знаю, любил ли я Софью.
It seemed to me that I loved her. By now, indeed, it's time I should know, but, by God, even now I don't know whether I loved Sofya.
Софья мне более всего нравилась, когда я сидел к ней спиной или еще, пожалуй, когда я думал или более мечтал о ней, особенно вечером, на террасе.
And, too, strange to say, I liked Sofya best of all when I was sitting with my back to her, or still more, perhaps, when I was thinking or dreaming about her in the evening on the terrace.
на четвертый Софья умерла от первых родов, и – странное дело – мне словно заранее сдавалось, что она не будет в состоянии подарить меня дочерью или сыном, землю – новым обитателем.
in the fourth, Sofya died in her first confinement, and, strange to say, I had felt, as it were, beforehand that she would not be capable of giving me a daughter or a son--of giving the earth a new inhabitant.
Я наклонился ближе, и мне показалось, что он произнес: «София». «София? Кто такая София?»
I leaned closer and thought I heard him say “Sofia.” Sofia? Who was Sofia?
– София? Что за София? – Призрак из прошлого. – Я тяжело вздохнул. – И больше ничего.
“Sofia? Who is Sofia?” “A ghost from the past.” I took a deep breath. “This is it,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test