Traduction de "составил только" à anglaise
Составил только
Exemples de traduction
made up only
По сравнению с 2004 годом расходы на амбулаторное лечение возросли в 1,8 раз; однако эти расходы составили только одну пятую от всех расходов на здравоохранение.
Compared to 2004, outpatient treatment expenditure has risen by 1.8 times; however, this expenditure made up only a fifth of the general health care expenditure.
В то же время, следует отметить, что в 2000 году число женщин - членов ассамблеи депутатов составило 3,6 процента (3 из 83), а число женщин в Сенате составило 25,9 процента (7 из 27), таким образом, общая доля женщин составила 9,1 процента (а доля мужчин была 90,9 процента).
However, it is worth noting that in 2000, women accounted for only 3.6% (or 3 out of 83) of the Chamber of Deputies and for 25.9% of the Senate (7 out of 27). In both houses, therefore they made up only 9.1%, with men accounting for the remaining 90.9%.
Только эффекты вспышечного состава
Flash composition effects only
Ротация подразделений (только их личного состава)
Rotation of units (personnel only)
Тогда в ее составе насчитывался всего 51 член.
The membership then numbered only 51.
Расширение членского состава -- это не единственный вопрос.
Enlargement is not the only issue.
— Если ты мне скажешь, что собой представляет мисс Кинг, я смогу составить правильное суждение.
“If you will only tell me what sort of girl Miss King is, I shall know what to think.”
Если они ему нужны в качестве фонда для непосредственного потребления, он может этот фонд составить лишь из этих товаров.
If he wants it as a stock for immediate consumption, it is those goods only which he can place in that stock.
Скорее всего, решил он, Нарцисса знала, что только в составе штурмующей армии она сможет попасть в замок на поиски сына.
Narcissa knew that the only way she would be permitted to enter Hogwarts, and find her son, was as part of the conquering army.
Это всего-навсего вопрос времени. Как только Волан-де-Морт выступит в открытую, Министерство полным составом запросит у нас прощения.
It’s only a matter of time before Voldemort moves into the open; once he does, the whole Ministry’s going to be begging us to forgive them.
Составить полную опись одежды, оружия и всего, что при нем найдено – письма, кольца, любые безделушки: опись немедля переправить в Лугбурз, и только в Лугбурз.
Full description of every article, garment, weapon, letter, ring, or trinket is to be sent to Lugbúrz at once, and to Lugbúrz only.
Игра в комбинации насчет состава правительства была, в сущности, лишь выражением этого раздела и передела «добычи», идущего и вверху и внизу, во всей стране, во всем центральном и местном управлении.
The game of combinations that has been played in forming the government has been, in essence, only an expression of this division and redivision of the "spoils", which has been going on above and below, throughout the country, in every department of central and local government.
Они вернулись в гостиную, где не было никого, кроме полудюжины семикурсников и в том числе Кэти Белл. Она одна осталась из первоначального состава гриффиндорской команды, в которую Гарри вступил, когда учился на первом курсе.
They returned to the common room, which was empty apart from a half dozen seventh years, including Katie Bell, the only remaining member of the original Gryffindor Quidditch team that Harry had joined in his first year.
Каким-то чудом Пуффендуй победил с перевесом всего лишь в десять очков: Джинни изловчилась выхватить снитч прямо из-под носа у пуффендуйского ловца Саммерби, так что конечный счет составил двести сорок против двухсот тридцати.
The miracle was that Gryffindor only lost by ten points: Ginny managed to snatch the Snitch from right under Hufflepuff Seeker Summerby’s nose, so that the final score was two hundred and forty versus two hundred and thirty.
Остается добавить, что все происшедшее в этот вечер в Незерфилде позволило мне составить окончательное мнение о присутствовавших и побудило меня гораздо горячее, чем я готов был к этому прежде, предостеречь моего друга против столь неудачной, с моей точки зрения, женитьбы.
I will only say farther that from what passed that evening, my opinion of all parties was confirmed, and every inducement heightened which could have led me before, to preserve my friend from what I esteemed a most unhappy connection.
Я лишь собирался составить гороскоп.
I was only going to prepare the astrological tables for you;
Они точно знают, что составили рапорт, только теперь его нет.
They distinctly remember filing the report. Only now there is no report.
Найл составил ему компанию лишь однажды.
Niall went with him only once;
Ты составил план, ты вычислил, что происходит, но что, если…
You have a plan, you’ve figured out what’s going on, only what if—”
Она только жалела, что Эйрел не смог составить ей компанию.
She only wished Aral could have shared it with her.
Мы ждали только Арнгейма, чтобы и он составил себе мнение. — Вот как?
We were only waiting for Arnheim, so that he can form an opinion too.” “Oh?”
Это единственная бумага, которую мы пока составили.
That’s the only paper we’ve done so far.
Наши потери составят, ну, самое большее, три тысячи человек.
We'd only lose three thousand troops, tops.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test