Traduction de "сообщество пришло" à anglaise
Сообщество пришло
Exemples de traduction
community has come
Международное сообщество пришло к осознанию глубоко социального характера кризисов.
The international community has come to understand the profoundly social nature of crises.
Международное сообщество пришло к выводу о том, что главной целью процесса развития должно стать улучшение условий жизни людей.
The international community has come to the conclusion that the main objective of development should be improving the human condition.
Международное сообщество пришло к пониманию того, что лишь в результате совместных усилий, в которых развивающиеся страны являются полноправными участниками, могут быть приняты устойчивые решения по преодолению этих чрезвычайных ситуаций.
The international community has come to understand that only joint action in which developing countries are full participants can offer sustainable responses to these emergencies.
В свете роста глобальных угроз и проблем международное сообщество пришло к консенсусу по вопросу о необходимости совместного поиска решений посредством многостороннего сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций.
In the face of mounting global threats and challenges, the international community has come to a consensus that we must seek solutions together and through multilateral cooperation via the United Nations.
За прошедшие годы международное сообщество пришло к пониманию того, что эффективные меры по борьбе с терроризмом и защита прав человека представляют собой цели, которые не противоречат одна другой, а дополняют и взаимно подкрепляют друг друга.
Over the years, the international community has come to realize that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals, but complementary and mutually reinforcing ones.
В этой связи следует отметить, что международное сообщество пришло к пониманию важности и ценности окружающей среды и необходимости неусыпно следить за ее состоянием, оценивая на постоянной основе неблагоприятные экологические последствия различных видов человеческой деятельности.
It has to be acknowledged that the world community has come to recognize the value of the environment and the need to be ever vigilant and assess, on a continuous basis, the adverse impact of various human activities on the environment.
Как неоднократно заявляли Комиссия и Генеральная Ассамблея, международное сообщество пришло к пониманию того, что злоупотребление наркотиками и их незаконный оборот действительно превратились в глобальные проблемы и что только согласованные действия на международном уровне способны принести желаемый эффект.
The international community has come to recognize, as is often repeated in the Commission and the General Assembly, that drug abuse and drug trafficking have become truly global problems, and that only a concerted global response can be effective.
Кроме того, международное сообщество пришло к более глубокому, чем когда бы то ни было, осознанию того, что для поддержания мира и безопасности и достижения развития совершенно необходимы совместные усилия к разрядке очагов напряженности за счет мирного диалога и переговоров на основе равенства, взаимоуважения и поощрения дружественных взаимоотношений между государствами как на региональных, так и глобальном уровнях.
Furthermore, more than ever before, the international community has come to the understanding that common efforts towards resolving tensions through peaceful dialogue and negotiations based on equity, mutual respect and the promotion of friendly relations among States at both the regional and global levels is imperative for the maintenance of peace and security and the achievement of development.
Международное сообщество пришло к общему пониманию по этому вопросу.
The international community has arrived at a common understanding in that regard.
Тем не менее не впервые гуманитарному сообществу пришлось столкнуться с такой проблемой.
Nevertheless, this was not the first time that the humanitarian community has had to face such a challenge.
Наиболее ужасающей ситуацией, с которой международному сообществу пришлось столкнуться недавно, является ситуация в Руанде.
By far the most appalling situation that the international community has had to confront recently is that in Rwanda.
В последние годы международному сообществу пришлось столкнуться с рядом серьезных проблем в деле борьбы с терроризмом.
In recent years, the international community has had to face a series of challenges in the fight against terrorism.
Однако, если в результате вооруженного конфликта международное сообщество пришло к заключению о том, что страна более не существует, то ее членство прекращается.
However, if as a result of an armed conflict, the international community has formed a view that a country no longer exists, membership is terminated.
Восточно-Африканское сообщество пришло к соглашению о создании таможенного союза с принятием протокола, содержащего подробные положения о конкуренции.
The East African Community has agreed to establish a Customs Union, which is to include details on competition in a Protocol.
5. После Саммита тысячелетия международному сообществу пришлось иметь дело как с новыми, так и со старыми угрозами для международного мира и безопасности.
5. Since the Millennium Summit, the international community has had to deal with both new and old threats to international peace and security.
Более того, (Европейское) Сообщество пришло к выводу о том, что развитие внутреннего потенциала в области научных исследований и разработок необходимо для эффективной передачи технологии" 34/.
In fact, the (European) Community has found that internal research and development is essential for efficient technology transfer. 34/
Международное сообщество пришло нам на помощь.
The international community has thrown all its resources behind us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test