Traduction de "совершенно так" à anglaise
Совершенно так
Exemples de traduction
Сегодня же наблюдается совершенно противоположная тенденция.
Yet exactly the opposite is the trend today.
Сегодня мы должны сделать совершенно противоположное.
Today, we must do exactly the reverse.
На самом же деле результаты оказались совершенно обратными.
In fact, the results were exactly the opposite.
На самом же деле все оказалось совершенно наоборот".
In fact, it turned out to be exactly the other way around.
Действия наркомафии совершенно идентичны в каждой стране.
The action of the drug-trafficking mafias is exactly the same in every country.
45. К представителям обоих полов не следует относиться совершенно одинаково.
45. Both sexes should not be treated in exactly the same way.
169. Женщинам обеспечивается совершенно одинаковое с мужчинами отношение в судах.
169. Women are treated exactly the same as men before the courts.
Тот же самый довод верен и в отношении преступлений, совершенных в Руанде.
Exactly the same argument prevails as far as the crimes committed in Rwanda are concerned.
Именно в этот период Касымову было предъявлено обвинение в совершении убийства своих родителей.
It was exactly during this time period that Kasimov was charged with the murders of his parents.
- Нет, все совершенно так же.
- It compares exactly.
Этот парень выглядел совершенно так же, как и я.
This guy had -- he looked exactly like me.
На моем месте ты поступил бы совершенно так же.
Exactly as you would have, had our positions been reversed.
И прямо как ты, совершенно так же как ты, он завладел инфо-оттиском.
And just like you, exactly like you, he took hold of an infostamp.
— Совершенно верно, дорогая, это как раз то, что я имел в виду.
Very true, my dear, that is exactly what I say.
Он был маленький, кожистый, с большой, шишковатой, совершенно лысой головой — точь-в-точь крупная картофелина.
It was small and leathery looking, with a large, knobby, bald head exactly like a potato.
А вот мы совершенно точно знаем, кто его совершил, только это не помогает нам изловить виновного.
We, on the other hand, know exactly who did it, not that that gets us any further toward catching him.
Учреждения эти имеют совершенно такой же характер, как и учреждения, созданные для надзора за правильностью мер и для клеймения сукон и полотен.
institutions exactly of the same nature with those of the aulnagers and stamp-masters of woolen and linen cloth.
Он просидел ровно десять минут и совершенно успел убедить и успокоить Пульхерию Александровну.
He stayed for exactly ten minutes and managed to convince Pulcheria Alexandrovna and set her at ease completely.
Он совершенно точно знал, что ответила бы Гермиона, расскажи он ей об этом: волшебная палочка может не больше того, что умеет сам волшебник.
He knew exactly what Hermione would say if he expressed any of this: The wand is only as good as the wizard.
(Этот номер стоял на спинке моего кресла.) Бутылки совершенно одинаковые, однако в одной из них нет ни капли спиртного.
(Number eighty-eight was on the back of my chair.) “They look exactly the same, but one has no alcohol.”
Тактильные ощущения и все прочее были совершенно нормальными, однако мое «я» пребывало в стороне, «наблюдая» за происходящим.
The feeling in my fingers and everything else was exactly the same as normal, only my ego was sitting outside, “observing” all this.
Демократическая и монархическая части конституции останутся после объединения при совершенно таком же соотношении сил между собой, как это было до того.
The monarchical and democratical parts of the constitution would, after the union, stand exactly in the same degree of relative force with regard to one another as they had done before.
— Да, совершенно верно.
      "Yes, exactly."
Он были совершенно идентичны.
It was exactly identical.
И это было уже совершенно точно;
And that was exactly right;
– Вы совершенно правы.
You're exactly right,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test