Traduction de "совершая" à anglaise
Совершая
Exemples de traduction
а) совершило, планирует или собирается совершить террористический акт; или
has committed or is planning or likely to commit an act of terrorism; or
a) лицо готовится совершить, совершает или только что совершило какое-либо правонарушение;
(a) If the defendant is preparing to commit, is in the process of committing or has just committed an offence;
Лицо, совершившее любой подобный акт, считается совершившим преступление.
One who commits any such act is considered to have committed an offence.
iii) преступлений, которые совершили или могут совершить организованные преступные группы;
(iii) Offences that criminal organizations have committed or might commit;
лицо, совершившее акт насилия в семье, скорее всего, может снова совершить такой акт; или
a person has committed an act of domestic violence and is likely again to commit such act; or
iii) преступления, которые совершили или могут совершить организо-ванные преступные группы;
(iii) Offences that organized criminal groups have committed or may commit;
"если чернокожий не совершил плохого поступка, входя в дом, то он обязательно его совершит, выходя оттуда";
“A Black who doesn't commit a crime on the way in will commit one on the way out”;
b) независимо от того, где было совершено такое деяние, лицо, которое совершило такое деяние, является
(b) regardless of where the act was committed, the person who committed the offence is
- если бродяга совершил или пытался совершить любой насильственный акт в отношении других лиц>>;
:: if the vagrant has committed or tried to commit any act of violence whatsoever against persons".
Я совершил прелюбодеяние.
I committed adultery.
Совершая человеческие жертвоприношения?
Committing human sacrifices?
Посредством чего совершены:
Suicide, how committed?
Кум совершила самоубийство
Kum committing suicide
Дарьош совершил самоубийство.
Darjosh committed suicide.
Кейси совершил предательство.
Casey committed treason.
Она совершила самоубийство?
She committed suicide?
Он совершил самоубийство.
He committed suicide.
Мы совершили мошенничество!
We've committed fraud!
Совершил ужасающие убийства.
Committed unspeakable crimes.
Один даже совершил самоубийство – угнал космический фрегат и бросился на нем в Солнце.
One committed suicide by stealing a space frigate and diving it into the sun.
Коротышка никак не мог совершить эти преступления, потому что в тот день у нас с ним был романтический ужин наедине при свечах.
Now, Stubby couldn’t possibly have committed those crimes, because on the day in question he happened to be enjoying a romantic candlelit dinner with me.
Согласен, однако же, допустить, и даже убежден, что если была покража, то совершилась не вечером, когда все были в сборе, а уже ночью или даже под утро кем-нибудь из заночевавших.
But one thing I am sure of, if it be a theft, it was committed, not in the evening when we were all together, but either at night or early in the morning;
— Это потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — заметил Флоренц. — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление.
said Firenze. “Only one who has nothing to lose, and everything to gain, would commit such a crime.
Но Сириус был невиновен. Убийства, за которые его осудили, совершил Хвост — пособник Волан-де-Морта, которого все считали погибшим.
Yet Sirius had been innocent—the murders for which he had been convicted had been committed by Wormtail, Voldemort’s supporter, whom nearly everybody now believed dead.
— Может быть, и нет, — ответил премьер-министр, вставая и принимаясь расхаживать по комнате. — Однако я бы приложил все усилия, чтобы поймать шантажиста, прежде чем он совершит такое злодеяние!
“Maybe not,” said the Prime Minister, standing up and striding about the room, “but I would have put all my efforts into catching the blackmailer before he committed any such atrocity!”
— А теперь, Гарри, — сказал Дамблдор, — если ты не против, я хотел бы обратить твое внимание на некоторые моменты этой истории… Волан-де-Морт совершил еще одно убийство.
“Now,” said Dumbledore, “if you don’t mind, Harry, I want to pause once more to draw your attention to certain points of our story. Voldemort had committed another murder;
Совершив первую ошибку, он вынужден дальше идти тем же путем, так что ему пришлось самому явиться в Италию, чтобы обуздать честолюбие Александра и не дать ему завладеть Тосканой.
And having committed this prime error, he was obliged to follow it up, so much so that, to put an end to the ambition of Alexander, and to prevent his becoming the master of Tuscany, he was himself forced to come into Italy.
Перси совершил довольно грубый промах, не заметив, что его начальник находится под контролем лорда Волан-де-Морта (в Министерстве, правда, этому не поверили — там решили, что Крауч сошел с ума).
Percy had committed the fairly large oversight of failing to notice that his boss was being controlled by Lord Voldemort (not that the Ministry had believed it—they all thought Mr. Crouch had gone mad).
Но унизительно все-таки читать призывы к осторожности, исходящие от этого человека, — ведь он, просидев двенадцать лет в Азкабане, чародейской тюрьме, ухитрился оттуда бежать, попытался даже совершить убийство, за которое и был посажен, и улетел на гиппогрифе.
Nevertheless, it was quite galling to be told not to be rash by a man who had served twelve years in the wizard prison, Azkaban, escaped, attempted to commit the murder he had been convicted for in the first place, then gone on the run with a stolen Hippogriff.
— И вы его совершили?
“And have you committed it?”
— Совершить самоубийство?
To commit suicide?
Его совершили евреи.
The Jews committed it.
Какое он совершил или совершает преступление?
What crimes they've committed or are committing.
Преступление было совершено!
The crimes were committed!
— Или же совершить убийство?
“Or that they would commit murder?”
Он совершил диверсию и…
He committed sabotage and...
— Когда было совершено убийство?
When was this murder committed?
Заявителю было предоставлено разрешение совершить эту поездку через Иорданию.
The applicant was granted permission to make the journey, via Jordan.
Из-за технической неисправности перевозчик не смог совершить запланированный рейс.
Owing to a technical fault, the transporter was unable to make the flight.
Я хотел бы совершено четко изложить позицию моей делегации.
I wish to make my delegation's position quite clear.
Обещание вступить в брак или совершить помолвку не делают брак обязательным.
Promises of marriage or betrothals do not make marriage obligatory.
Ясно, что всем вам не хватает энергии, так как вы совершили долгое путешествие.
It is clear that all of you are lacking energy because of having to make a long journey.
Ты совершила ошибку.
You make mistakes.
ќн совершил ошибку?
He make mistake?
Не совершите ошибку...
Make no mistake...
Давай совершим обмен.
Let's make the swap.
Он совершил ограбление,
He makes the hit,
Он совершит ошибку.
He'll make a mistake.
Вы совершите ошибку.
You'd be making a mistake.
Ты был готов… совершить ошибку.
You were about to . make a mistake.
Это опасный момент, но обычно можно положиться на то, что напуганный человек совершит роковую для себя ошибку.
That is the most dangerous moment, but the terrified man can be trusted usually to make a fatal mistake.
В общем, ошибку я совершил и вправду серьезную, но надо же было напороться при этом ни на кого иного как на профессора Юкаву!
But of all the people in the world to make that serious social error with, I was lucky it was Professor Yukawa!
Новый скандал мог привести лишь к одному: он так разозлится, что совершит еще какое-нибудь запрещенное волшебство.
another row would achieve nothing except perhaps make him so angry he’d perform more illegal magic.
Мне нужно было расчеты проводить, я совершил большое открытие, и все это было для меня важнее этой женщины — по крайней мере в ту ночь.
I had to do this calculating; I was making a big discovery and was terribly excited, and somehow, it was more important to me than this lady—at least at that moment.
— Тогда, несомненно, Министерство проведет полное расследование того обстоятельства, что двое дементоров оказались очень далеко от Азкабана и совершили нападение без приказа.
“Then undoubtedly the Ministry will be making a full inquiry into why two Dementors were so very far from Azkaban and why they attacked without authorisation.”
Идея была отличная, эксперимент ставился точно и правильно, оборудование у нас было что надо, — но я все испортил. Рибосомы мои оказались попросту грязными, — а это самая грубая ошибка, какую можно совершить в эксперименте подобного рода.
We had a good idea, a good experiment, the right equipment, but I screwed it up: I gave her infected ribosomes—the grossest possible error that you could make in an experiment like that.
— Чего ему надо от тебя? — обескураженно спросил Рон, когда мать вышла из комнаты. — Ты вроде ничего не сделал. — Нет! — с возмущением сказал Гарри, тщетно пытаясь сообразить, какое им совершено преступление, если Снегг гнался за ним аж до площади Гриммо.
said Ron, looking unnerved as Mrs. Weasley withdrew from the room. “You haven’t done anything, have you?” “No!” said Harry indignantly, racking his brains to think what he could have done that would make Snape pursue him to Grimmauld Place.
Как только он пройдет испытание, он получит право совершить поездку за двадцать манков к югу, чтобы отдохнуть и восстановить силы в краю женщин и детей, укрытых от погромов среди новых пальмовых рощ, в тайных сиетчах под землей.
Once he was past this test, Paul knew, he was qualified to make the twenty-thumper journey into the southland—to rest and restore himself—into the south where the women and the families had been hidden from the pogrom among the new palmaries and sietch warrens.
Но я не могу поверить, что мир настолько расчетлив, как некоторые думают. — Я далека от мысли хоть в какой-то мере объяснять расчетом поведение мистера Бингли, — сказала Элизабет. — Но даже не стремясь ко злу и не стараясь сделать кого-то несчастным, можно совершить ошибку и нанести душевную рану.
but I have no idea of there being so much design in the world as some persons imagine.” “I am far from attributing any part of Mr. Bingley’s conduct to design,” said Elizabeth; “but without scheming to do wrong, or to make others unhappy, there may be error, and there may be misery.
– Ну что ж, совершите его!
“Well, make it, then!”
А раз так, то может совершить ошибку. Господи, пусть он совершит ошибку!
If he comes on, maybe he will make a blunder. God send he makes a blunder.
Но только вы совершите ошибку.
But you’d be making a mistake.”
Тогда совершится сделка.
Then he’ll make the deal.”
Я не совершу такой ошибки.
I will not make that mistake.
• А что, если я совершу ошибку?
But what if I make a mistake?
Мы совершим переход.
We will make an orderly passage.
Если я совершу ошибку, что тогда?
If I make a mistake, what then?
Больше я такой ошибки не совершу.
I would not make that error again.
– Ты хочешь совершить паломничество?
You are to make the pilgrimage?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test