Traduction de "собственное ограничение" à anglaise
Собственное ограничение
  • own restriction
  • own limit
Exemples de traduction
own restriction
15. Г-н Рахман (Бангладеш) говорит, что, несмотря на всеобщее осуждение, в интернете продолжают появляться материалы, разжигающие расовую ненависть, и в отсутствие согласованных на международном уровне норм государства вводят свои собственные ограничения.
Mr. Rahman (Bangladesh) said that, despite all the condemnations, incitation to racial hatred persisted on the Internet and, in the absence of internationally agreed norms, States were imposing their own restrictions.
В ожидании завершения подготовки списка предметов роскоши, составляемого в настоящее время ЕС, Германия применяет свои собственные ограничения на экспорт таких предметов, на которые распространяется действие подпункта 8(a)(iii) резолюции 1718 (2006) Совета Безопасности.
Pending finalization of a list of luxury items presently drafted by the EU, Germany is applying its own restrictions for the export of those items covered by paragraph 8 (a) (iii) of Security Council resolution 1718 (2006).
эффективное средство правовой защиты; свобода передвижения/право покидать любую страну, включая свою собственную; ограничения, необходимые для защиты национальной безопасности, общественного порядка, здоровья населения или моральных устоев общества или же прав и свобод других лиц; право на справедливое рассмотрение дела независимым и беспристрастным судом; произвольное или незаконное посягательство на тайну личной и семейной жизни, на неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции
Effective remedy; liberty of movement/free to leave any county, including one's own; restrictions necessary to protect national security, public order, public health or morals or the rights and freedoms of others; right to a fair hearing by an independent and impartial tribunal; arbitrary or unlawful interference with privacy, family, home or correspondence
own limit
Нельзя забывать, что на рынке существуют собственные ограничения и что инвестиционная деятельность не всегда соответствует потребностям в развитии.
It should not be forgotten that the market had its own limitations and that investment was not always attuned to development needs.
Международная помощь и собственные ограниченные финансовые ресурсы страны будут использованы для установления мира и безопасности.
International aid and the country's own limited financial resources would be used to establish peace and security.
Затронутые этой проблемой страны должны неизменно рассчитывать лишь на собственные ограниченные ресурсы в деле обеспечения защиты окружающей среды от разрушения.
Invariably, these affected countries must rely on their own limited resources to protect their environment from harm.
Возможности людей из этой категории ограничены в силу того, что они используют ограниченный системный подход для восприятия текста и зачастую не признают собственной ограниченности.
Individuals at this level are constrained by having limited strategies to decode text and often do not recognize their own limitations.
Однако, как поясняется в комментарии к проекту принципа 3 выше, этот принцип имеет свои собственные ограничения и его следует применять гибко.
However, it has, as explained in the commentary to draft principle 3 above, its own limitations and needs to be employed with flexibility.
Кроме того, УПРС признает свой собственный ограниченный потенциал в связи с нехваткой людских ресурсов, финансирования и стратегических планов действий.
The DPRS further recognises its own limitations due to a shortage of human resources, funding and strategic action plans.
Однако вполне естественно, что мы направляем наши собственные ограниченные ресурсы на развитие нашей региональной и субрегиональной окружающей среды.
It is only natural, however, that we should direct our own limited resources to the development of our regional and subregional environment.
Обстоятельства в том или ином обществе вносят свои собственные ограничения, и вынесенная Комитетом рекомендация может применяться лишь в пределах этих ограничений.
The circumstances of each society had their own limitations, and the advice that the Committee gave could only be applied within those limitations.
Возможно, это результат ощущения безотлагательности, а также собственных ограничений Совета как межправительственного политического органа в основном исполнительного характера.
That may perhaps be due to a sense of urgency as well as the Council's own limitations as an intergovernmental political body of a basically executive nature.
Было также отмечено, что, хотя ссылка в тексте ОИК на слова <<в соответствии>>, на первый взгляд, представляется привлекательной, она имеет свои собственные ограничения.
It was also pointed out that while the reference in the OIC text to "in conformity with" appeared attractive at first glance, it had its own limitations.
Я думаю, я знаю, что мои собственные ограничения.
I think I know my own limitations.
Но моим собственным, ограниченным способом, я думаю, что могу.
But in my own limited way, I think I can.
... о средненькой группе борющейся с собственными ограничениями, знаешь в преддверии звездности.
...about a mid-level band struggling with their own limitations in the, you know harsh face of stardom.
Мой брат... вероятно, встретил идеального себя и был уязвлен, столкнувшись со своей собственной ограниченностью.
- But... - My brother probably met his ideal self and wound up facing his own limitations
/Как и я, не будь я прикован к одному месту, сдерживаемый собственными ограничениями. Разве мы не похожи?/
{As would I, were I not rooted to this spot, ensnared by my own limitations. Are we not alike?}
Он выбрал этого гнома себе в помощники, прекрасно отдавая себе отчет в своих собственных ограниченных возможностях. Ему нужен был кто-то умеющий бесшумно и скрытно подкрадываться, стремительно нападать и столь же быстро растворяться в ночи.
Well aware of his own limitations, Kharas had chosen Smasher for this mission because they needed someone skilled in stealth, skilled in moving swiftly and silently, skilled in attacking by night, and escaping into the darkness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test