Traduction de "слишком знакомо" à anglaise
Слишком знакомо
Exemples de traduction
Для тех же, кто находится в его пределах, все это слишком знакомо и удручающе.
To those within it, it is all too familiar and dispiriting.
Рыбаки Ньюфаундленда и приморских провинций Канады слишком знакомы с этой проблемой.
The fishermen of Newfoundland and the Maritime Provinces of Canada are all too familiar with this problem.
Сегодня Южная Африка является страной, которая, к сожалению, слишком знакома с насилием и репрессиями.
South Africa today is a country which unfortunately is too familiar with violence and repression.
Ежедневное перечисление всех случаев страдания людей и проявления бесчеловечности является слишком знакомым, хотя прав человека лишают и их нарушают многими и самыми разнообразными способами.
The daily litany of human suffering and inhumanity is all too familiar, with human rights denied and violated in many and varied ways.
Тогда прошло 62 дня после объявления новой интифады, и к тому времени слишком знакомая эскалация насилия уже привела к росту числа жертв среди палестинского населения.
The new intifada was then 62 days old, and the all too familiar pattern of escalating violence had already produced mounting Palestinian casualties.
Трагическая, но слишком знакомая история.
It's a tragic, yet all-too-familiar tale.
Количество людей... все слишком знакомо. Хорошо.
There's something a little too familiar about everything.
Знаешь, эта сцена выглядит слишком знакомой.
You know, this scene looks a little too familiar.
И она слишком знакомы с китайской-Джон.
And she is far too familiar with Chinese-John.
- Это слишком знакомо, даже для Чистилища.
- It'll keep them occupied. - Yeah, this is a bit too familiar, even for Purgatory.
Хм, собственно говоря, я не слишком знакома с американской поэзией.
Erm, actually, I'm not too familiar with the American poets.
Ага, в общем, он начинает звучать слишком знакомо для меня.
Yeah, well, it's starting to sound way too familiar to me.
Лето привело нас домой, и мы, не тратя время впустую, приняли наши роли в слишком знакомом сценарии.
Summer had brought us home, and we wasted no time assuming our roles in what had become an all-too-familiar scenario.
Но симптомы были слишком знакомы.
But the symptoms were only too familiar.
История была слишком знакома Джеку.
It was a far too familiar story.
Картина получалась слишком знакомой.
The look of the thing was all too familiar.
Зато обстановка была уж слишком знакома.
But the layout itself was all too familiar.
Все в слишком знакомой теперь черной одежде.
All were clad in the by now too-familiar black.
Тут стояла машина – слишком знакомая машина.
A car - an all - too - familiar car - was parked there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test