Traduction de "склоняются к" à anglaise
Склоняются к
Exemples de traduction
Хотя официальных опросов общественного мнения проведено не было, население склоняется к идее независимости.
Although there was no official poll, the people were leaning towards independence.
36. Иордания в рамках пересмотра своей доктрины поддержания мира склоняется к расширению участия женщин в проведении операций по поддержанию мира.
36. Jordan, in reviewing its peacekeeping doctrine, was leaning towards appointing more women for peacekeeping operations.
23. Таким образом, я бы склонялся к исключению построения гедонических регрессий на основе линейной модели (16) по априорным соображениям.
Thus I would lean towards ruling out running hedonic regressions based on the linear model (16) on a priori grounds.
Нашу позицию не следует истолковывать таким образом, что мы склоняемся к установлению временных пределов для этого процесса, который является очень важным для всех государств.
Our position must not be interpreted to mean that we are leaning towards putting time limits on this process, which is very important for all States.
Я не хочу начинать подведение итогов того, что сказано делегациями, но склоняюсь к тому, чтобы все-таки это сделать, поскольку, как мне кажется, в этом зале воцарилась <<громовая>> тишина.
I do not want to start summarizing what delegations say, but I am leaning towards doing so, because it would seem that there is a deafening silence in this room.
Правительство склоняется к отмене высшей меры наказания и пока занималось пересмотром своего законодательства, с тем чтобы смертные приговоры приводились в исполнение в соответствии с международным правом по этому вопросу.
The Government was leaning towards the abolition of capital punishment, and in the meantime had revised its legislation so that death sentences would be carried out in accordance with international law in the matter.
76. Хотя сначала я склонялся к тому, чтобы в моем предложении вообще не затрагивался вопрос о суверенитете, я впоследствии пришел к выводу, что в таком случае вопросы остались бы без ответа и не был бы положен конец кошмарам.
76. After initially leaning towards not mentioning sovereignty at all in my proposal, I came to the view that this would leave unanswered questions and not put the nightmares to rest.
239. Некоторыми делегациями было отмечено, что Комиссия, как представляется, склоняется к тому, чтобы исключить из охватываемой этой темой сферы односторонние акты, регулируемые особыми правовыми режимами, такие, как акты, основанные на договорном праве.
239. It was noted by some delegations that the Commission appeared to have leaned towards excluding from the scope of the topic unilateral acts subject to special legal regimes, such as those based on conventional law.
Я склоняюсь к Дельвекио.
Yeah, I'm leaning toward Delvecchio.
- Я склоняюсь к spaetzle.
- I'm leaning towards the spaetzle.
Они склонялись к действию.
They leaned toward action.
— Он склоняется к этому мнению.
He leans towards that opinion.
— Я склоняюсь к первому варианту.
“I’m leaning toward the first choice.”
Райм только склонялся к такому предположению.
He was only leaning toward that conclusion.
— Я склоняюсь к мнению Решета.
‘I lean towards Groundsel’s view,’ he said.
В тот момент он склонялся к тому, чтобы промолчать.
At that moment, he was leaning toward keeping it to himself.
Но в последнее время склоняюсь к тому, что по доброте.
Lately, I’ve been leaning toward kindness.
В целом Специальный докладчик склоняется к тому, чтобы согласиться с замечанием о том, что:
Overall the Special Rapporteur is inclined to agree with the comment that
Правительство Мексики склоняется к тому, чтобы дать положительный ответ на этот вопрос.
His Government was inclined to answer that question in the affirmative.
Поэтому его делегация склоняется к тому, чтобы поддержать МЦУИС в качестве хранилища.
His delegation was therefore inclined to support ICSID as the repository.
По уже приведенным причинам он склоняется к тому, чтобы поддержать исключение второго предложения.
He was inclined to favour deletion of the second sentence, for the reasons already given.
По этой причине Специальный докладчик склоняется скорее в пользу двух отдельных проектов.
For this reason, the Special Rapporteur is inclined to favour two separate drafts.
Специальный докладчик вынужден признать, что ранее и он склонялся к этой концепции.
The Special Rapporteur must confess that he was himself already inclined to work along these very lines.
(...) Верховный комиссар (...) в настоящее время склоняется в пользу отказа от концепции специальных операций.
(...) the High Commissioner (...) is presently inclined to move away from the concept of Special Operations.
Мы склоняемся к поддержке текста, содержащегося в нынешнем проекте, а не текста, который предложен в сноске 510.
We are inclined to support the text currently in the draft, and not that proposed in footnote 510.
склоняюсь к четырем.
I'm still inclined to four.
Я склоняюсь к недоказуемости.
I'm inclined to grant the motion to dismiss.
Склоняюсь к мысли, что он невиновен.
I'm inclined to think he's innocent.
Я склоняюсь к вере в человеческий инстинкт.
I'm inclined to believe in human instinct.
Я склоняюсь к тому, чтобы поверить ей.
I'm kind of inclined to believe her.
Должен заметить, я склоняюсь к версии с несчастным случаем.
I'm more inclined to an accident.
Другая - склонялась к версии английских денег.
Others were more inclined to say it was English money.
Я склоняюсь к тому, что мисс Сото была самым близким человеком.
I'm inclined to rule that Miss Soto was that person.
Босс Хэнка склонялся к тому, чтобы принять его, но Хэнк хотел большего.
Hank's boss was inclined to accept it, and Hank wanted more.
Иной раз и я склоняюсь к общему мнению, задумываясь о происходящем.
Sometimes pondering over this, I am in some degree inclined to their opinion.
— Очень хорошо! Я лично склоняюсь к мысли, что она использовала приворотное зелье.
Very good. Personally, I am inclined to think that she used a love potion.
Видно, забыли, как в жару пропаганды уже склонялись и млели… Я по глазкам видел;
You've obviously forgotten how in the heat of propaganda you were already inclining and melting...I saw it in your dear eyes;
– Склоняетесь, сэр? – Склоняюсь, – кивнул милорд.
Inclined, sir?’ ‘Inclined,’ nodded my lord.
Склоняет свою голову.
Inclining his head.
Я склоняюсь думать так.
I'm inclined to think so.
Мари чуть склоняет голову.
Mari inclines her head slightly.
— Керрил действительно склоняет голову.
Cerryl inclines his head.
И я склоняюсь к последнему предположению.
I am inclined to the latter way of accounting for it.
Вождь почтительно склоняет голову.
          The Chief inclines his head respectfully.
Деревья склонялись перед ней, когда она танцевала.
When she danced, the tall trees inclined in homage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test