Traduction de "семейный круг" à anglaise
Семейный круг
nom
Exemples de traduction
Большинство таких случаев насилия происходит в семейном кругу.
Most of the abuse occurred within the family circle.
Он также не может запретить использование произведения в личных целях в семейном кругу.
Neither may he prohibit its use for private reasons within a family circle.
86. Бытовое насилие представляет собой акты насилия, совершаемые в семейном кругу жертвы.
86. Domestic violence is violence committed by someone in the victim's family circle.
а) Содействие максимально возможной продолжительности активной жизни престарелых в привычной для них среде, особенно в семейном кругу
(a) Enabling the longest possible independent life in the environment to which they are accustomed, especially within their family circle
Поэтому правительства и государственные органы обязаны предпринимать шаги для борьбы с насилием, даже если оно совершается в семейном кругу.
That is why governments and state institutions are obliged to take steps to combat violence, even if it takes place within the family circle.
Это также необходимо для сохранения семейных связей и уз, а главное для того, чтобы жертвы насилия попрежнему оставались частью семейного круга и общины.
This is also to ensure that connections and family ties are maintained and, more importantly, that the victims of violence continue to be integrated into the family circle and community.
В то же время имеют место серьезные разногласия в правящей партии президента, основу которой составляют представители народа загава, и внутри его ближайшего семейного круга.
At the same time, there have been significant cleavages within the president's own Zaghawa dominated ruling party and within his immediate family circle.
365. Во французском праве тот факт, что лицо, совершившее преступление, принадлежит к семейному кругу жертвы (в случае изнасилования, убийства и т.д.), рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства.
365. Under French law, the fact that the perpetrator of a criminal offence (rape, murder, etc.) forms part of the family circle of the victim is considered to be an aggravating circumstance.
Эта система ухода за детьми, кроме того, помогает семьям лучше приспосабливаться к меняющемуся социальному окружению, а детям дает возможности встреч и общения, в которых они нуждаются, находясь вне семейного круга.
A further advantage of this system is that it helps families to organize themselves in a changing social environment and offers children the socialization opportunities they need outside the family circle.
90. Зачастую в семье расширенного состава все оказывают друг другу помощь, но это, однако, может иметь и обратную сторону, поскольку потенциальные правонарушители получают доступ в семейный круг.
90. Often the extended family provides a network of support, but this can be a double-edged sword in that it also opens wider the door of entry into the familial circle for abusers.
Вы6ор журнала "Семейный круг"
Home of "family circle's" magazine...
Если твой семейный круг сольется с моим семейным кругом, образуется цепь.
If your family circle does indeed join my family circle, they'll form a chain.
Нужен кто-то не из семейного круга.
Need someone from outside the family circle.
Постоянное присутствие посторонних, позволявшее избежать встреч в семейном кругу, было одинаково удобно тем, кто о чем-то задумывался, и тем, кто ни о чем задумываться не желал.
to avoid a family circle was even more desirable to such as did think, than such as did not.
Но если не было никаких внешних связей, возможно, был кто-то в семейном кругу?
But if there were no outside connections, was there perhaps anyone inside the family circle?
Потому что в наш семейный круг ворвался этот парень Джинго.
“Because this lad Jingo has come galloping into our family circle.”
— Это общепринятая формула, когда нужно ненадолго оставить семейный круг!
The well-known formula for getting away from the family circle!
Прошло три часа с тех пор, как он взорвал свою бомбу в семейном кругу.
It was three hours since he had flung his bomb into the family circle.
третьи, подобно дыне, созданы большими, чтобы употреблять их в семейном кругу.
others still, like the melon, were made larger, so as to be divided among the family circle.
«Семейный круг», «Примерный христианин», «Оружие и боеприпасы», «Поле и река», «Ридерз Дайджест».
Family Circle, Christian Life, Guns & Ammo, Field and Stream, Reader's Digest.
Есть и другая причина полагать, что он близок к моему семейному кругу.
There is another reason why I am forced to believe him to have been in close touch with my family circle.
Их интимный семейный круг, в который теперь вошла и Елена, не имел никаких отличительных признаков родства.
The intimate family circle of which she was a member bore no mark of kinship.
Ее брак с Джоном Сейлом вырвал ее из семейного круга, и мы приглашаем Вас в этот круг вернуться.
Her marriage to John Sayle removed her from the family circle. We invite you to return to it.
– Надо сделать решетки на окнах, – предложил мистер Сатклиф в семейном кругу.
‘I told you to have the lock of that drawing-room french window seen to,’ had been the comment of Mr Sutcliffe in the family circle.
nom
45. И наконец, правительство создало мобильные группы, предлагающие свои услуги по уходу за инвалидами, живущими в семейном кругу.
45. Lastly, the Government had set up mobile units providing health care to disabled persons at home.
Собранные ЮНИСЕФ статистические данные за 2005 - 2006 годы свидетельствуют о том, что 75% детей в возрасте от 2 до 14 лет подвергаются телесным наказаниям в семейном кругу.
According to UNICEF statistics for 2005 - 2006, 75 per cent of children aged 2 to 14 years had allegedly been subjected to corporal punishment at home.
Пособие на образование выплачивается лицу, которое растит в своей семье одного или нескольких детей и на постоянной основе занимается воспитанием одного или нескольких детей в семейном кругу и не занимается трудовой деятельностью и не получает замещающего дохода.
The education benefit is given to anyone who is bringing up one or more children in their home and devotes themselves primarily to educating the child or children at home and does not engage in any professional activity or receive any replacement income.
Кроме того, если утверждение о том, что насилие в семье "полностью охвачено" положениями Кодекса, не могла бы делегация пояснить, какие меры принимаются для допущения возвращения в семейный круг лиц, виновных в насилии в семье, по отбытии ими тюремного срока.
Furthermore, if domestic violence was "fully covered" by the provisions of the Code, could the delegation explain what measures were in place to stop the perpetrators of domestic violence returning to the family home after their conviction?
372. Задача служб по борьбе с отсевом в школах состоит в оказании этим несовершеннолетним социальной, учебно-воспитательной и педагогической помощи путем работы с ними в дневное время и в соответствующих случаях в оказании помощи и поддержки в их семейном кругу.
372. The role of school dropout services is to provide social, educational and teaching assistance to dropouts by receiving them during the day and, where necessary, providing them with help and support in their home environment.
Иранские законы по-прежнему противоречат положениям о свободе верований признанных и непризнанных религиозных меньшинств, при этом от общин продолжают поступать сообщения об арестах и преследованиях в связи с вероисповеданием и участием в религиозных делах общины, в том числе, когда это ограничивается семейным кругом.
Iranian laws continue to contradict the freedom of religion of recognized and unrecognized religious minorities, while communities continue to report arrests and prosecution for worship and participation in religious community affairs, including in private homes.
Именно этот институт призван осуществлять такие значимые внутреннюю политику и программы, которые обеспечивают защиту семьи и способствуют более совершенной ее организации на основе структуры, содействующей обеспечению равенства прав и обязанностей супругов, способствующей ответственному выполнению родительских обязанностей и взаимопомощи в семейном кругу.
It is the entity called upon to implement important domestic policies and programmes that protect the family and advance its organization on the basis of an institution that tends towards equality of rights and obligations of the couple, responsible parenthood and mutual assistance within the home.
Меры по расширению прав и возможностей женщин были сформулированы в качестве одной из конкретных задач 9-го Пятилетнего плана (1997 - 2002 годы); решение задачи предполагалось осуществить путем создания условий, благоприятных для свободного осуществления женщинами своих прав в семейном кругу и вне стен своего дома, в равноправном партнерстве с мужчинами.
In the 9th Plan (1997-2002), empowerment of women became one of the objectives and the approach adopted was to create an enabling environment where women can freely exercise their rights, inside and outside the homes, as equal partners along with men.
У нас сегодня пицца в семейном кругу.
I wanna get home early, pizza night.
Тихий вечерок в семейном кругу.
Just a nice quiet evening at home.
Они направлялись домой, чтобы встретить Рождество в семейном кругу.
They were boarding Air Force One en route to their family home for Christmas.
Пейсу, Колен и Мейсонье весело праздновали его в семейном кругу.
Peyssou, Colin, and Meyssonnier always celebrated it at home with their families.
— Я спас Джоша от нудного вечера в семейном кругу, и мы отправились на поиски женщины.
“I rescued Josh from a nightmarish soiree at home and we went out in search of a woman.”
У каждого жизнь ограничена семейным кругом, своим домом. – По-видимому, обстановка тут здоровая.
Everybody’s life pretty much centers around his family and his home.” “That sounds very wholesome.”
А если вам угодно искать ближе к семейному кругу, думаю, что вернее всего ставить на Алекса Рестарика.
Well—if you want to fix it nearer home, I’d say your best bet was Alex Restarick.”
Весь семейный круг оказался в сборе — миссис Кристи, мисс Кристи, мисс Сьюзен, мадам де Агийер и Том.
They were all at home - Mrs Christy, Miss Christy, Miss Susan, Madame des Aguillières and Tom.
Обычно Сочельник большинство жителей Рата проводили дома, празднуя в семейном кругу или готовясь к основному торжеству на следующий день.
This was Christmas Eve, a time when most of the occupants of Ruth would normally have been at home either having their private celebrations or preparing for them the next day.
– Поговорить с посторонним всегда полезно, – подтвердила Сара. – В семейном кругу часто испытываешь сильное напряжение. Но если вы несчастливы, почему вы никогда не думали о том, чтобы покинуть дом?
‘Talking with an outsider is always a good thing,’ said Sarah. ‘Inside a family one is apt to get too intense.’ Then she asked casually: ‘If you are unhappy, haven’t you ever thought of leaving home?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test