Traduction de "сделать выводы" à anglaise
Сделать выводы
Exemples de traduction
Большинству людей легко сделать вывод, что я террорист.
Most people find it easy to conclude that I'm a terrorist.
И я вынужден сделать вывод, что у вас серьезный случай острой меланхолии.
I'm forced to conclude that you have developed a case of acute melancholia.
Если он найдет платформу вы сделаете вывод, что это была случайность так ведь?
If he does find it, you'd have to conclude that it was by chance, I think.
Ваш отказ назвать своё имя и идентификационный номер... заставляет меня сделать вывод, что вы не управляющий.
Your failure to give me your name and ID number leads me to conclude that you are not the supervisor.
Вы тем не менее сделаете вывод о том, что все равно имеется центральный объект с массой равной солнечной, вокруг которого планеты совершают обращение.
You would have to conclude that there is a central object with one solar mass, around which the planets orbit.
Оценивая вашу опасность для общества, факты вынуждают меня сделать вывод, что вы, возможно, самый опасный человек, из всех, кто когда-либо был в этом зале суда.
In terms of assessing your danger to society, the evidence forces me to conclude that you are probably the most dangerous individual ever to set foot in this courtroom.
Я только что просмотрел отчет о побеге с Иностранки 60 страниц, чтобы сделать вывод о том что мы до сих пор не имеем ни единой зацепки где находятся Томас и заключенные.
I've just reviewed the report on the Inostranka breakout... 60 pages to conclude that we still don't have a lead on the whereabouts of Thomas or the detainees.
Так что Канае довольно умная женщина. Прежде всего это был постоянный номер господина Нозаки, значит, в нём должны быть другие туфли. Если в комнате найдут другие туфли с секретом, будет легче сделать вывод, что преступник обул их для маскировки.
Kanae was quite a clever woman. there would be more than one pair of shoes here. it would be easy to conclude that the culprit wore the secret shoes as a disguise.
Хотя полиция и не установила между ними связи, печальный факт в том, что схожее орудие убийства было применено ко всем четверым убитым, в следствие чего репортер сделал вывод, что этот один и тот же сумасшедший, терроризирующий жителей города Юпитер.
Although police have not yet confirmed a connection, the grim fact that a similar weapon was involved in all four killings leads this reporter to conclude a single maniac is preying upon the citizens of Jupiter township.
Традиционно Председателю уже пора бы подвести итоги и сделать выводы.
Traditionally, it is the time for the President to sum up and draw conclusions.
Поэтому сделать выводы относительно состояния земного покрова было невозможно.
It was thus not possible to draw conclusions on the land cover status.
Вследствие этого невозможно сделать выводы относительно масштабов и серьезности противоправного поведения.
This makes it impossible to draw conclusions with regard to the scale and seriousness of misconduct.
Важно извлечь уроки из имеющегося опыта и сделать выводы на будущее.
It is important to learn lessons from the experience gained and to draw conclusions for the future.
В настоящее время Группа не может сделать выводы относительно мотивации возможных финансистов.
At present, the Panel cannot draw conclusions concerning the motivation of possible financiers.
В ходе дискуссий по этому пункту следует рассмотреть существующий опыт и сделать выводы на его основе.
Discussions under this item should review and draw conclusions from current experience.
Специальный докладчик счел, тем не менее, возможным сделать выводы и высказать свое возмущение.
The Special Rapporteur had nonetheless felt able to draw conclusions and to convey his indignation.
ВОО, возможно, также пожелает сделать выводы, которые могут иметь отношение к работе СГБМ.
The SBI may also wish to draw conclusions that might be relevant to the work of the AGBM.
Исходя из этого анализа, мы сделаем выводы, касающиеся нашей дальнейшей линии в отношении реализации нынешнего Договора.
On that basis, we will draw conclusions as to our future policy with regard to the implementation of the Treaty.
Ну, могу же я помочь сделать выводы, так ведь?
I MEAN, CAN'T HELP DRAWING CONCLUSIONS, CAN I?
мы вместе сделаем выводы из горького опыта последней недели.
Polish workers and to all laboring people... to draw conclusions from these distressing occurrences.
Ты должен понять, иногда нужно действительно посмотреть на себя и сделать выводы.
You must understand. There are times when one must really look at himself and draw conclusions.
И я боюсь, он может сделать вывод не в вашу пользу, если я буду отсутствовать слишком долго.
And I'm afraid he may draw conclusions that don't help your cause if I'm away too long.
Итак, у всех педофилов есть общая неизлечимая патология - действовать по шаблону, откуда мы можем сделать выводы.
Now, there is a common pathology to pedophiles that, though not intractable, does serve as a template from which we can draw conclusions.
... но важно сделать выводы из заявления, сделанного обвиняемым во время ареста, заявления, объясняющего его действия, оправдывающего их, которые характеризуют его как явного сторонника кровопролития и тирании во Франции!
.. but it is relevant to draw conclusions from statements made by the accused at the time of his arrest, statements purporting to explain his actions, justify them, and which brand him an obvious admirer of the bloodshed and tyranny in France!
Как я могу сделать выводы, не имея нужной информации?
How can I draw conclusions if I don’t have the data?
Увидев его снаружи, по жестам и перемещениям мы сможем сделать выводы о его физическом состоянии.
If we can see him outside, we will be able to draw conclusions on his physical health based on stance and activities.
Это период спокойный и одновременно побуждающий к действию, поскольку появляется искушение построить гипотезы, сделать выводы, которые в дальнейшем могут оказаться и неверными.
It is both a peaceful and an irritating period, because there is a temptation to form theories and to draw conclusions, which often turn out to be false.
Третий сказал: – Вас зовут Талтос. – Он произнес мое имя так, словно никогда не слышал, как оно произносится, а видел лишь написанным на бумаге, из чего я сделал вывод, который, вне всякого сомнения, пригодится мне в будущем.
The third said, "Your name is Taltos." He pronounced it as if he'd seen it written but never heard it, from which I could draw conclusions that were, no doubt, useful for something.
Я знаю, что думают люди о тех, кто "слышит голоса", - но прежде, чем вы сделаете вывод, прослушайте эту запись и спросите кого-нибудь из старых жителей глухих районов, что они об этом думают.
I know what most people think of a man who tells about “hearing voices”—but before you draw conclusions just listen to this record and ask some of the older backwoods people what they think of it.
Я читал «Историю войн», написанную маркизом Пеллиграмом, «Стратегию» дюка де Руйтера, «Преимущества легкой реданской кавалерии» Бронибора… А в нынешней политической ситуации разбираюсь достаточно, чтобы сделать выводы по аналогии.
I've read The History of War by Marshal Pelligram, Duke de Ruyter's Strategy, Bronibor's The Victorious Deeds of Redania's Gallant Cavalrymen… And I know enough about the present political situation to be able to draw conclusions through analogy.
to draw conclusions
Традиционно Председателю уже пора бы подвести итоги и сделать выводы.
Traditionally, it is the time for the President to sum up and draw conclusions.
В настоящее время Группа не может сделать выводы относительно мотивации возможных финансистов.
At present, the Panel cannot draw conclusions concerning the motivation of possible financiers.
В ходе дискуссий по этому пункту следует рассмотреть существующий опыт и сделать выводы на его основе.
Discussions under this item should review and draw conclusions from current experience.
Исходя из этого анализа, мы сделаем выводы, касающиеся нашей дальнейшей линии в отношении реализации нынешнего Договора.
On that basis, we will draw conclusions as to our future policy with regard to the implementation of the Treaty.
Как я могу сделать выводы, не имея нужной информации?
How can I draw conclusions if I don’t have the data?
Третий сказал: – Вас зовут Талтос. – Он произнес мое имя так, словно никогда не слышал, как оно произносится, а видел лишь написанным на бумаге, из чего я сделал вывод, который, вне всякого сомнения, пригодится мне в будущем.
The third said, "Your name is Taltos." He pronounced it as if he'd seen it written but never heard it, from which I could draw conclusions that were, no doubt, useful for something.
Я знаю, что думают люди о тех, кто "слышит голоса", - но прежде, чем вы сделаете вывод, прослушайте эту запись и спросите кого-нибудь из старых жителей глухих районов, что они об этом думают.
I know what most people think of a man who tells about “hearing voices”—but before you draw conclusions just listen to this record and ask some of the older backwoods people what they think of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test