Traduction de "сделанный было" à anglaise
Сделанный было
Exemples de traduction
Предстоит сделать еще больше, и еще больше будет сделано.
More must be done, and more will be done.
82. Что было сделано и что еще можно сделать?
What has been done and what can be done?
Многое уже было сделано, но требуется сделать еще больше.
Much had been done but more needed to be done.
Многое уже сделано, но многое еще предстоит сделать.
Much has been done, but there is still much to be done.
Многое уже сделано, однако, многое еще предстоит сделать.
Much has been done, but much remains to be done.
Во-первых, что сделал Комитет и что сделали мы?
First, what has the Committee done, and what have we done?
Этого сделано не было.
That was not done.
Многое было сделано, но совершенно ясно, что многое еще предстоит сделать.
Much has been done, but more, obviously, remains to be done.
То, что Джессап сделал, было неправильно.
What Jessup done was against our ways.
Все, что ты сделала, было ради этого,
Everything you've done was to achieve that,
Нет, то, что они сделали, было нехорошо.
No, what they had done was not good enough.
Всё, что я сделал, было ради этого момента.
Everything I've done was for this moment, right here.
Самой страшной вещью, которую я сделала, было - оставить детей.
The most terrible thing I've done. was - leave the children.
Всё что я сделал было для того чтобы защитить Вегу, защитить тебя.
Everything I've done was to protect Vega, to protect you.
Все, что я сделала, было ради его спасения.
Or did you do it yourself? Everything I've done was in order to save him.
И всё то хорошее, что мы сделали, было сведено к нулю.
And all the good that we'd done was... Well, it amounted to nothing.
Все что мы сделали было из - за любви к людям, которым мы преданы.
Everything we've done was out of loyalty to the people we love.
Все, что я сделал, было для тебя, и вот как ты отплатил мне?
Everything I've done was for you, and this is how you repay me?
Сделанное мною – сделано без злобы, но и без надежды быть понятым.
What I have done was done without malice or hope of another's understanding.
Ты этого не сделал.
You have not done it.
– Да что я сделал ему?
But what have I done?
— Что с ней сделали? — с возмущением воскликнул он.
“What’ve they done to it?”
Но это должно быть сделано, и, если вы дадите мне лист бумаги, я сделаю это тотчас же.
But it ought to done, and if you will give me a sheet of paper, it shall be done directly.
Ничего я ему не сделала.
I hain't done nothing to him.
«Я, безусловно, сделал больше, — с негодованием подумал Гарри. — Я сделал больше, чем любой из них!»
I’ve definitely done more, Harry thought indignantly. I’ve done more than either of them!
Но что сделано, то сделано, то есть не сделано.
And what is done is done—or rather, what is not done.
Она сделала рекомендацию.
It made a recommendation.
Она сделала рекомендации.
It made recommendations.
Сделано было так, словно я это сделал.
It was made to look like I did it.
Нет, те люди не так сделаны;
No, those people are made differently;
Тут-то я и сделал большую ошибку.
And then I made a great mistake.
После того как они сделали два-три взмаха веслами, я сказал:
When we had made a stroke or two, I says:
– Но любое место можно сделать пригодным для жизни.
But any place can be made habitable.
Лебедев сделал странную, умильную гримасу;
Lebedeff made a strange and very expressive grimace;
– Ее, наверное, сделали еще до появления книгофильмов, – сказал Пауль.
"This must've been made before filmbooks," Paul said.
Сам Хават не мог бы сделать лучший выбор.
Even Hawat couldn't have made a better choice.
Сделал я во сне и еще кое-какие наблюдения.
I made some other observations while dreaming.
Тут Раскольников потерялся и сделал было важную ошибку.
Here Raskolnikov became flustered and made a serious mistake.
Нас всех сделали. Сделали в женском животе.
We’re all made. Made in women’s bellies.
– Это сделано здесь, и, кстати, очень хорошо сделано.
“This is locally made. And very well made, too.”
Она сделала свой выбор, а он сделал свой.
She'd made her choices and he'd made his.
– …сделала для тебя.
-- made for you.
Из чего они сделаны?
What are they made of?
– Из чего она сделана?
What's it made of?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test