Traduction de "сахар и сахар" à anglaise
Сахар и сахар
Exemples de traduction
По аналогии с ингредиентами кекса их можно определить следующим образом: а) конкуренция между обеспечительными правами в одних и тех же предметах материального имущества, которые в конечном итоге становятся частью массы или продукта (например, сахар и сахар); b) конкуренция, затрагивающая обеспечительные права в разных предметах материального имущества, которые в конечном итоге становятся частью массы или продукта (например, сахар и мука); и с) конкуренция, затрагивающая обеспечительное право, первоначально полученное в отдельном материальном имуществе, и обеспечительное право в массе или продукте (например, сахар и кекс).
Using the example of the ingredients in a cake, these three types are: (a) contests between security rights taken in the same items of tangible property that ultimately become part of a mass or product (e.g. sugar and sugar); (b) contests involving security rights in different items of tangible property that ultimately become part of a mass or product (e.g. sugar and flour); and (c) contests involving a security right originally taken in separate tangible property and a security right in the mass or product (e.g. sugar and cake).
Этими тремя видами являются: а) коллизии между обеспечительными правами, созданными в одних и тех же предметах материальных активов, которые в конечном счете объединяются в массу или продукт (например, сахар и сахар; масло и масло; зерно и зерно); b) коллизии, затрагивающие обеспечительные права в различных материальных активах, которые в конечном счете становятся частью массы или продукта (например, сахар и мука, стеклопластик и полиэфирная смола; ткань и красящее вещество в ткани); и с) коллизии, затрагивающие обеспечительное право, которое было первоначально создано в отдельных материальных активах, и обеспечительное право в массе или продукте (например, сахар и кекс; стекловолокно и мебель; ткань и брюки).
These three types are: (a) contests between security rights taken in the same items of tangible assets that ultimately become commingled in a mass or product (e.g. sugar and sugar; oil and oil; grain and grain); (b) contests involving security rights in different tangible assets that ultimately become part of a mass or product (e.g. sugar and flour, fibreglass and polyester resin, cloth and dye in fabrics); and (c) contests involving a security right originally taken in separate tangible assets and a security right in the mass or product (e.g. sugar and cake, fibreglass and furniture, cloth and trousers).
– А все ясно, – сказал Санчо. – В вине есть сахар, а сахар – чрезвычайно ценная пища.
       "It is obvious," Sancho said. "Wine contains sugar and sugar is a very valuable food."
Волшебники покрутили головами. Ничего не появилось. — А у тебя неплохо получается, — сказал профессор современного руносложения. — Продолжай в том же духе. — Ерундовина, разъерундовая ерундовина. Сахар, сахар, сахар.
Nothing appeared. ‘You’re doing fine,’ said the Lecturer in Recent Runes.’Keep it up.’ ‘Darn darn darn,’ said the Archchancellor.’Sugar sugar sugar. Pooty pootity poot.’ He shook his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test