Traduction de "с ничем" à anglaise
С ничем
Exemples de traduction
Между ничем и всем всегда есть нечто.
Between the nothing and the everything, there is always a something.
К сожалению, эта попытка закончилась ничем.
Unfortunately these efforts came to nothing.
Оружие ничем не может смягчить эти проблемы безопасности.
Weapons can do nothing to alleviate these security problems.
Но мы также были уверены, что все это кончится ничем.
But we also believed that in the end, we will end up with nothing.
Ее ничем нельзя оправдать, и виновные должны быть подвергнуты преследованию.
Nothing could justify that practice, and the guilty should be prosecuted.
Разговор между полицейским офицером и солдатами завершился ничем.
There was a discussion between the soldiers and the police officer, but it came to nothing.
Разумеется, ничем нельзя подменить нормы международного права.
Certainly, nothing can replace the norms of international law.
Они ничем не отличаются от других арабов, живущих в этом районе.
Nothing distinguished them from other Arabs living in the area.
Они ничем не заслужили смерти, но мы сделали недостаточно, чтобы предотвратить ее.
They did nothing to deserve that, but we have not done enough to prevent it.
Я вернулась с ничем на мне.
I came back with nothing all over me.
И оставили тебя с ничем, кроме квартиры?
And left you with nothing but flats?
Эллиот женится, и вот она я... с ничем.
Elliot getting married, and here I am... with nothing.
Я не собираюсь оставить вот тех людей с ничем.
I'm not going to leave those people down there with nothing...
А они заходя в один из магазинов с ничем иным, как с мобилкой.
Try walking' into one of those places with nothing but a phone.
Я стану вдовой с ничем... ни бизнеса, ни голоса в совете.
I am a widow with nothing... no business to run, no voice with the selectmen.
Вы можете начать с ничего, И из этого ничего и кажущегося отсутствия возможностей, возможность возникнет.
You can start with nothing, and out of nothing and out of no way, a way will be made.
Пока, однажды ты не проснешься опустошенной с ничем кроме как сожаления и страданий, чтобы заполнить твой день
Until one morning, you will wake up hollow with nothing but regret and misery to fill your days.
– Ничем, только грабежами и убийствами.
«Nothing only robbery and murder,» Tom said.
Тем-то вы и завлекли мое любопытство. — Больше ничем?
It was that in you that drew my curiosity.” “And nothing else?”
Ему вообще казалось, что теперь его ничем не удивишь.
He was starting to feel that nothing would surprise him.
За столько лет я ничему не научился.
After all those years I had learned nothing.
– Тебя ничему путному не научишь, Гек, нечего и стараться!
«It ain't no use to try to learn you nothing, Huck.
— Вы очень добры, премьер-министр, но помочь ничем не можете.
“It’s very kind of you, Prime Minister, but there is nothing.
Конечно, вы не пренебрегаете ничем, что могло бы еще больше украсить этот славный уголок.
I am sure you neglect nothing that can add to the beauties of that noble place.
Ничем бы год не омрачился, если б не смутная тревога за хозяина.
Nothing for him marred that whole year, except for some vague anxiety about his master.
А последние полгода, — нет, уже год, — она не занята ничем, кроме развлечений и суеты.
and for the last half-year, nay, for a twelvemonth—she has been given up to nothing but amusement and vanity.
— Как ты, Гарри? Могу я чем-то тебе помочь? — Что? — не сразу понял Гарри. — Нет. Ничем.
“Feeling all right, Harry? Anything I can get you?” “What?” said Harry. “I—no, nothing.”
– Ничем, ничем тебя не пронять!
Nothing, nothing wakes you up!
Здесь он был ничем, ничем и никем.
Here he was nothing: nothing and nobody.
— Ты ничем не рисковала, — отозвался я. — Абсолютно ничем.
"Nothing was at risk," I responded. "Absolutely nothing."
— Ничем, — ответил я, вставляя в левый глаз монокль, — ничем, абсолютно ничем.
Nothing,” said I, screwing my monocle into my left eye. “NOTHING, NOTHING.”
Я ничем — абсолютно ничем! — не заслужила подобного обращения.
I have done nothingnothing—to deserve this!
Затем превращаемся в меня, а я становлюсь ничем или почти ничем.
Then we change to me and I am a nothing or almost a nothing.
Они были ничем, но они были.
They were nothing, but they were.
— Ничем я не занималась! — с внезапной страстью воскликнула я. — Ничем!
“I’ve done nothing!” I exclaimed in sudden passion. “Nothing!
Персиваль произнес с раздражением: — Пока ничем. Абсолютно ничем.
Percival said testily: “Nothing at present. Nothing at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test