Traduction de "с которыми мы" à anglaise
С которыми мы
  • with whom we
Exemples de traduction
with whom we
Речь идет о после Австрии Кристиане Штрохале, которого мы тоже приветствуем и который находится сегодня с нами.
That is Ambassador Christian Strohal of Austria, whom we welcome and who is with us today.
Нам известен конец этой истории, который стал также и концом жизни тысяч тех людей, которых мы, посланники Организации Объединенных Наций, видели, с которыми разговаривали и которые приветствовали нас - к сожалению, ошибочно - как освободителей.
We know the end of the story which was also the end of the lives of thousands of people whom we, United Nations envoys, had seen, with whom we had spoken and who had welcomed us — alas, mistakenly — as liberators.
Любезность одного лорда, с которым мы знакомы.
Courtesy of a certain lord with whom we are familiar.
Так и есть, но не тот безголовый, с которым мы знакомы.
Indeed you did, though not the headless one with whom we are acquainted.
Мой лучший партнер, мой брат... с которым мы столько всего сделали...
My best partner, my brother ... with whom we have so much to do ...
Здесь мог быть еще один свидетель, с которым мы могли поговорить.
I thought there might have been another witness with whom we could speak.
- Да. Она разговаривала с капитаном драгунцев, с которым мы знакомы.
She was having words with a certain captain of Dragoons with whom we are acquaint'.
Вы имеете ввиду союзников Соединенных Штатов, с которыми мы поддерживаем в полном объеме дипломатические и торговые отношения?
You mean, allies of the United States with whom we have full diplomatic and trade relations?
В стране, с которой мы ведем бизнес, великолепный урожай тыкв и они хотят найти им дополнительное применение.
There's a country with whom we do business that grows a great deal of pumpkins and would welcome additional uses for them...
Моя обязанность - проинформировать вас от лица королевской семьи и правительства, с которым мы работали в тесном сотрудничестве, что для нее приглашения не будет.
And it is my duty to inform you on behalf of the Royal Family and the government, with whom we have worked in close consultation, that she will not be offered an invitation.
По-твоему, это нормально, когда министр чужой страны... Страны, с которой мы пытаемся наладить контакт... Говорит, что было ошибкой с твоей стороны читать ему лекцию о том, чьё солнце?
You think it's wise, when a citizen of a foreign government... a government with whom we are trying to curry favor... points out that you might have made a mistake, to lecture him about whose sun it is?
Надо, чтобы воссиял в отпор Западу наш Христос, которого мы сохранили и которого они и не знали!
We must let out Christ shine forth upon the Western nations, our Christ whom we have preserved intact, and whom they have never known.
Короче говоря, лейтенант, которому мы старались не позволить распоряжаться нами, неся всякую чушь, высказал мысль по-настоящему важную, которая нам просто-напросто в голову не пришла: о том, что наблюдатель и стрелок могут находиться в разных местах!
So it turned out that this lieutenant whom we were trying to keep from telling us anything ended up telling us something very important that we had forgotten in the design of this device: the possibility that the gun and the observing station are not at the same place!
П.Юшкевич говорит по этому поводу следующее: «Любопытно, что эмпириокритицизм Вундт считает наиболее научной формой последнего типа материализма»,[49] т.е. того типа материалистов, которые в духовном видят функцию телесных процессов (и которых — добавим от себя — Вундт называет стоящими посредине между спинозизмом[50] и абсолютным материализмом[51]).
Yushkevich has the following to say in this connection: “It is interesting to note that Wundt regards empirio-criticism as the most scientific form of the latest type of materialism,”[11] i.e., the type of those materialists who regard the spiritual as a function of corporeal processes (and whomwe would add—Wundt defines as standing midway between Spinozism[19] and absolute materialism[12]).
Припоминаю еще, что видел там Фаустину О’Брайен – один раз, во всяком случае, – и барышень Бедекер, и молодого Бруера, того, которому на войне отстрелили нос, и мистера Олбрексбергера, и мисс Хааг, его невесту, и Ардиту Фицпитерс, и мистера П. Джуэтта, возглавлявшего некогда Американский легион, и мисс Клаудию Хип с ее постоянным спутником, о котором рассказывали, что это ее шофер и что он какой-то сиятельный, мы все звали его герцогом, а его имя я позабыл, если вообще знал когда-нибудь.
In addition to all these I can remember that Faustina O'Brien came there at least once and the Baedeker girls and young Brewer who had his nose shot off in the war and Mr. Albrucksburger and Miss Haag, his fiancée, and Ardita Fitz-Peters, and Mr. Jewett, once head of the American Legion, and Miss Claudia Hip with a man reputed to be her chauffeur, and a prince of something whom we called Duke and whose name, if I ever knew it, I have forgotten.
Смерть этого человека, которым мы все восхищались и которого уважали…
The death of this one man, whom we revered and respected...
Людьми, с которыми мы и заключим мир.
Men with whom we can make peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test