Traduction de "с которым тесно связана" à anglaise
С которым тесно связана
  • with which is closely related
  • which is closely linked
Exemples de traduction
with which is closely related
Также уделяется внимание принципу гласности, который тесно связан с усилиями по обеспечению права на жизнь.
Attention is also given to the principle of transparency, which is closely related to efforts to ensure the right to life.
Общая цель, однако, состоит в достижении <<интернализации издержек>>, которая тесно связана с принципом <<загрязнитель платит>>.
The overall objective is however to achieve "cost internalization", which is closely related to the "polluter pays" principle.
Что касается преддипломной базовой программы подготовки, то могут быть организованы такие виды стажировки, которые тесно связаны с учебными курсами.
In connection with the basic degree studies, activities which are closely related to the courses can be arranged.
81. Представитель Республики Корея приветствовал эти новые ГТП ООН, которые тесно связаны с вопросом топливной эффективности.
81. The representative of the Republic of Korea welcomed this new UN GTR which is closely related to fuel efficiency.
Еще одной растущей угрозой, которая тесно связана с таким злом, как торговля наркотиками, является незаконная торговля стрелковым оружием.
Another growing threat, which is closely related to the menace of the drug trade, is the illicit trade in small arms.
38. Он обращает внимание на религиозный аспект, который тесно связан с конфликтами в данном регионе и неразрывно переплетается с вопросом национальности.
He drew attention to the religious dimension, which was closely related to the conflicts in the region and was inextricably linked to the question of nationality.
19. После этих двух категорий иногда в качестве отдельной упоминается об усматриваемой дискриминации, которая тесно связана с субъективной дискриминацией.
19. Next to these two categories, sometimes perceived discrimination is mentioned here as separate category, which is closely related to subjective discrimination.
Для моей страны нынешний год был отмечен целым рядом событий и дат, два из которых тесно связаны с обсуждаемым нами сегодня вопросом.
For my country, this year has been marked by a number of events and dates, two of which are closely related to the issue we are discussing today.
23. Рабочая группа признала важность инициирования работы над этим вопросом, который тесно связан с проблемой взаимного признания удостоверений судоводителей.
The Working Party acknowledged the importance of commencing the work on this item, which is closely related to the issue of the mutual recognition of boatmasters' certificates.
Комитет высказал обеспокоенность по поводу того, что деятельность горнодобывающих и других компаний может угрожать образу жизни саами, который тесно связан с их земельными правами.
The Committee was concerned that mining and other economic interests might be threatening the way of life of the Sami, which is closely related to their land rights.
which is closely linked
Другим важным вопросом является универсальность суда, которая тесно связана с его эффективностью.
Another important issue was the universality of the court, which was closely linked to its efficacy.
Эти различия касались предполагаемых преимуществ рамочной конвенции, которые тесно связаны со сферой ее применения и ее задачами.
These differences pertained to the perceived benefit of a framework convention, which was closely linked to its scope and objectives.
Вместе с тем вызовы сохраняются, некоторые из которых тесно связаны с вопросами, стоящими в повестке дня нынешнего совещания.
Challenges persisted, however, some of which were closely linked to items on the agenda of the current meeting.
Правительство Аргентины приняло новое законодательство по вопросам иммиграции, которое тесно связано с вопросом безгражданства.
The Argentine Government had enacted new legislation on immigration, which was closely linked to the question of non-citizenship.
Эти различия касаются предполагаемых преимуществ рамочной конвенции, которые тесно связаны со сферой ее применения и ее целями.
The differences pertain to the perceived added value of a framework convention, which is closely linked with its scope and objectives.
Нам также необходимо рассмотреть проблему боеприпасов, которая тесно связана с незаконной торговлей стрелковым оружием.
We also need to examine the issue of munitions, which are closely linked to the illicit trafficking of small arms.
Те же намерения видны и в разделе, озаглавленном "Элементы организационной структуры и их функции", который тесно связан с предыдущим разделом.
The section entitled "Organizational elements and their functions", which is closely linked to the preceding one, takes the same path.
Другие предлагали также включить в эту тему проблематику неприкосновенности должностных лиц государств, которая тесно связана с иммунитетом.
Others suggested that the question of the inviolability of State officials, which was closely linked to immunity, should also be included.
56. Европейская Комиссия работает над Сообщением по водному дефициту и засухах, которое тесно связано с изменением климата и адаптацией.
The European Commission is working on a Communication on water scarcity and droughts, which is closely linked to climate change and adaptation.
Кроме того, глобализация, которая тесно связана с развивающейся международной торговой системой, вызывает ряд отрицательных последствий.
In addition, globalization, which was closely linked to the evolving international trading system, had had a number of adverse consequences.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test