Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Так, например, двумя наиболее важными характеристиками БСТ для спецификации мужских рубашек являлись тип рубашки (например, сорочка, спортивная рубашка, пуловер, рубашка с бретельками, рабочая рубашка) и длина рукава (например, с длинным или коротким рукавом, безрукавка).
For example, two of the characteristics deemed most important by the BLS for men’s shirts were: type of shirt (e.g. dress shirt, sport shirt, pullover, tank top, work shirt), and sleeve length (e.g. long, short, sleeveless).
Им велели снять рубашки и раздеться до нижнего белья.
They were told to lift their shirts and to strip to their underwear.
VII. Подготовка данных для моделирования (мужские рубашки)
VII. Preparing the Data for Modeling (Men’s Dress Shirts)
VIII. Оценка гедонистической модели (мужские рубашки)
VIII. Estimation of the Hedonic Model (Men’s Dress Shirts)
Наиболее явным примером является плотность ткани рубашки.
The best example here is the thread count of a shirt.
2.16 Автор утверждает, что наличие пятен крови жертвы на рубашке ее сына является вымыслом следствия, поскольку при изъятии его рубашки никаких таких пятен не существовало.
2.16 The author claims that the stains of the victim's blood on her son's shirt were fabricated by the investigation, as no such stains existed at the time of seizure of his shirt.
Наши спецификации охватывали только рубашки с длинным рукавом.
Our specification requires strictly dress shirts with long sleeves.
- Это замечательные рубашки я знаю это замечательные рубашки.
- They're great shirts. I know they're great shirts.
Он был в ночной рубашке, весь взлохмаченный.
He hadn't on anything but a shirt, and he was very frowzy-headed.
А у тебя, Уизли, рубашка не заправлена, поэтому с тебя тоже пять.
Weasley, your shirts untucked, so I’ll have another five for that.
Добыча пропита, деньги растрачены – и снова в море в одних рубашках.
Now, the most goes for rum and a good fling, and to sea again in their shirts.
только сначала расстегнули ему рубашку, так что я видел, куда попала одна пуля.
but they tore open his shirt first, and I seen where one of the bullets went in.
Ведь не только эта рубашка пропала. И ложка тоже пропала, да и это еще не всё.
And the shirt ain't all that's gone, nuther. Ther's a spoon gone; and THAT ain't all.
рубашка на Чарли была основательно разодрана, а Перси щеголял разбитым носом.
Charlie had a large rip in his shirt, and Percy was sporting a bloody nose.
Он пригляделся к рубашке и нахмурился. Это была его рубашка!
He took a closer look at the shirt and scowled. It was his shirt!
Это была черная рубашка. Черная рубашка без правого рукава!
It was a black shirt—a black shirt with the right sleeve missing!
— Рубашку! Рубашку давай! Погляди на нее! Она истекает кровью!
'Your shirt! Your shirt! Look at her! She's losing blood!
nom
К осужденным несовершеннолетним и женщинам смирительная рубашка не применяется.
The strait-jacket is not used against convicted minors or women.
Корпуса и рубашки изготовляются из стали, пригодной для профилирования.
Shells and jackets shall be made of metallic materials suitable for forming.
a) рубашки и одного или нескольких внутренних корпусов, причем из пространства между корпусом(ами) и рубашкой выкачан воздух (вакуумная изоляция) и может быть встроена система теплоизоляции; либо из
(a) a jacket and one or more inner shells where the space between the shell(s) and the jacket is exhausted of air (vacuum insulation) and may incorporate a thermal insulation system; or
простыни опутывали его, как смирительная рубашка, и казалось, что к голове приложили раскаленную добела кочергу. — Гарри!
his bed covers were twisted all around him like a strait-jacket; he felt as though a white-hot poker were being applied to his forehead. “Harry!”
Пока один из духовных служащих не надел на нее смирительную рубашку. – Смирительную рубашку?
Eventually, one of the spiritual helpers had to put her in a strait-jacket.’ ‘A strait-jacket?’
nom
Их парни в батистовых рубашках днями и ночами... из-за забора за базой Вайтман, высматривая, когда же один из них рухнет.
They have stringers, guys camping up in lawn chairs all night by the Whiteman perimeter fence, watching just in case one of these things take off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test