Traduction de "родная деревня" à anglaise
Родная деревня
Exemples de traduction
В настоящее время проживает под надзором в своей родной деревне.
Now restricted to home village.
Представители возвращающихся ВПЛ потребовали предоставить защиту лицам, вернувшимся в свои родные деревни.
The representatives of the returning IDPs demanded protection for the returnees in their respective home villages.
Наряду с этой деятельностью МГДСЗ занимается постепенной реинтеграцией предполагаемых ведьм в их родные деревни.
Notwithstanding all this effort, MoGCSP is working progressively on reintegrating the alleged witches in their home villages.
Некоторые из этих лиц вернулись к своим родственникам и поселились в своих родных деревнях, где жили до этого.
Some of those people returned to their relatives and resettled in their home villages where they used to live.
Торговля людьми является такой же торговлей даже в тех случаях, когда она осуществляется в родной деревне или в родном городе жертвы.
Trafficking is just as much trafficking even when it occurs in the victim's own home village, town or city.
28. Когда он думает о своей родной деревне, он спрашивает себя, что надо сделать, чтобы изменить жизнь живущих там людей.
When he thought of his home village, he asked himself what he was going to do to change the lives of the people there.
Ведь более 60 000 наших сограждан попрежнему живут во временных лагерях и лишены возможности вернуться в свои родные деревни.
Indeed, over 60,000 of our citizens continue to live in makeshift camps, unable to return to their home villages.
Они утверждают, что, если Ванесса вернется на Фиджи, в их родной деревне она окажется в изоляции и будет объектом глумления в связи с прошлым неудачным замужеством ее матери.
They argue that if Vanessa returns to Fiji, she will be isolated and stigmatized in their home village, as a result of an earlier failed marriage of her mother.
21. В начале 2007 года 15летнюю девушку завербовали, когда она возвращалась в свою родную деревню из школы в Мииткиине в Качинской области.
21. Early in 2007, a 15-year-old girl was recruited when she returned to her home village from her school in Myitkyina in Kachin state.
Помимо тех, кто находится в лагерях, несколько сотен тысяч человек укрылись в своих родных деревнях или же перебираются из одного района Кабула в другой.
In addition to those in the camps, several hundred thousand persons have taken refuge in their home villages or have been moving from one neighbourhood of Kabul to another.
С моей родной деревней прервалась связь.
I lost contact with my home village.
Фан Ци Дзынь! это - твоя родная деревня.
Fang Zi Jing this is your home village
Я договорился - его приютят друзья в моей родной деревне
I've arranged to leave him with friends in my home village
Железная дорога берёт на себя стоимость перевозки мёртвых тел китайцев назад в их родные деревни в Китае.
Railroad carries the cost of freight to ship the Chinese bodies back to their home villages in China.
Моя родная деревня. – Да, – подхватил я, – я тоже считаю его своей родной деревней.
My home village.” “Yes,” I said. “I suppose it’s my home village too.”
В родной деревне все было не так.
His home village hadn't been like this at all.
В его родной деревне таких не было.
Certainly there had been none in his home village.
— Йетчитч — это твоя родная деревня? — Да.
That’s your home village?’ ‘Yes.
В родной деревне такого тоже не бывало.
His home village hadn't been like that, either.
Где лежит твоя родная деревня, Колл?
Which way is your home village, Coll?
Сам Колл, впрочем, не вернулся в родную деревню.
Coll, though, didn't go back to his home village.
— Родная деревня Чака, Чжуншань, к югу от Кантона.
"Chuck's home village, Zhongshan, south of Canton.
Но ты не нашла для себя супруга и потому вернулась в родную деревню?
But you didn't find a husband, so you went back to your home village?"
Я знать место, – он вдруг ухмыльнулся, – как моя родная деревня.
Here, I know just like”—he suddenly grinned—“like my home village.”
Впоследствии тело У Со Тун Нве было обнаружено на обочине дороги неподалеку от его родной деревни.
Later, U Saw Tun Nwe was found dead at a roadside in the vicinity of his native village.
2.1 Автор жил и работал в своей родной деревне Хуцзяньдянь в китайской провинции Шандун.
2.1 The author lived and worked in his native village of Xujiadian in the Shandon Province of China.
Недавно был создан специальный фонд для содействия слепым, желающим вернуться в свои родные деревни.
Recently a special fund had been created to assist those blind people who wished to return to their native villages.
Кроме того, после отъезда автора его брат неоднократно подвергался аресту, а его родная деревня была снесена.
Furthermore, since the author left, his brother has been arrested on more than one occasion and his native village was demolished.
Он был арестован при неясных обстоятельствах во время пребывания в своей родной деревне Ардистан, куда он прибыл для участия в собрании бехаистов.
He was arrested under circumstances that are not clear during a visit to his native village of Ardistan to attend a Baha’i meeting.
По одному случаю правительство сообщило, что соответствующее лицо живо и находится в своей родной деревне со времени его увольнения из армии.
In one case, the Government has informed that the subject is alive and living in his native village since his retirement from the army.
Правительство заявило, что он был отправлен в свою родную деревню в провинцию восточного Касаи, однако, как утверждают, никто его там не видел.
The Government reportedly stated that he had been sent back to his native village in the province of eastern Kasaï, but nobody has seen him arrive there.
В Непале многие мужчины трудоспособного возраста покидают свои родные деревни и города в поисках работы, оставляя дома жен и семьи.
In Nepal, a large number of men in the productive age bracket leave their native villages and towns in search of employment, leaving behind their wives and families.
ВСООНК оказали содействие в перевозке женщины в возрасте 91 года из кипрско-греческой общины в южной части острова в ее родную деревню, расположенную в его северной части.
UNFICYP facilitated the transfer of a 91-year-old Greek Cypriot woman living in the south back to her native village in the north.
Сообщалось также, что в июле 1994 года одна община мусульман, состоявшая из 250 дворов, была принуждена покинуть свою родную деревню Нгла возле поселка Минбия и переехать в поселок Манг Дау.
In July 1994, in Rakhine State, a Muslim community composed of 250 households was allegedly forced to move from their native village of Ngla, in Minbya township, to Mang Daw township.
Дети, попрощаемся с родной деревней.
Children, say goodbye to your native village.
И вот мы здесь.. мама, дочь пытаемся вернуться в нашу родную деревню далеко отсюда.
So here we are... mother, daughter trying to return to our native village far away.
Конечно - ив этом не могло быть сомнений - пред ним была родная деревня, которую он покинул только вчера.
Surely this was his native village which he had left but the day before.
Во всяком случае, в родной деревне он чувствовал себя в полной безопасности.
He had thought he still had a respectable margin of safety, at least in his native village.
Тем временем мать осталась без средств, и ей пришлось вернуться в родную деревню, к родителям.
Meanwhile, the mother ran out of funds, and found it necessary to return to her native village to live with her parents.
Мои соотечественники, большинство из них, искренне убеждены, что предрассудки их родной деревни ниспосланы им Всемогущим.
My own people, most of them, are honestly convinced that the prejudices of their native village were ordained by the Almighty.
Не хватало только невесток Керина да жены Джориана — Марголит занималась часами, пока братья отдыхали в родной деревне.
Jorian's wife Margalit managed the clock business during the brothers' holiday in their native village.
Голова юноши кружилась от запахов и звуков родной деревни, и сердце часто колотилось в груди.
His head was in a whirl from the scents and the sounds of his native village, and his heart rose within him.
- Деклан замялся, теребя свою седую бородку и пытаясь понять, что же заставило его покинуть родную деревню.
He paused, rubbing his grizzled chin and ruminating on the decision that had caused him to leave his native village.
Граф - племянник маркиза де ла Рош-Масе, чье поместье находится всего в двух лье от моей родной деревни.
He is the nephew of the marquis de la Roche-Macé, whose property is a mere two leagues from my native village.
Он любил размеренную жизнь своей родной деревни, неподалеку от города Монтелепре, там ему принадлежал дом, когда-то загородная резиденция графа, которая называлась Вилла Грация.
He loved the life in his native village, near the town of Montelepre, and he still owned property there, a house that had been the country retreat of a count, called Villa Grazia.
Поэтому, когда ты вчера не разрешил никому из нас пойти с тобой… – Деклан замялся, теребя свою седую бородку и пытаясь понять, что же заставило его покинуть родную деревню.
So when you wouldn’t let any of us go with you yesterday…” He paused, rubbing his grizzled chin and ruminating on the decision that had caused him to leave his native village.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test