Traduction de "решенная проблема" à anglaise
Решенная проблема
Exemples de traduction
267. Целью оздоровительной кампании является максимальное обеспечение занятости детей и подростков в летний период, в том числе в связи с решением проблемы детской беспризорности.
265. The aim of the campaign to improve the health of children and adolescents is to ensure that they are occupied in the summer, including efforts to resolve problems of child neglect.
Поэтому создание многосторонних систем для решения проблемы долгового бремени не должно рассматриваться в качестве альтернативы чрезвычайному финансированию по линии МВФ, цель которого заключается в решении проблем ликвидности.
Therefore, the creation of multilateral schemes for dealing with debt overhangs should not be seen as a substitute for emergency IMF funding, whose purpose is to resolve problems of liquidity.
Однако, хотя комиссары помогли решению проблемы в бедных общинах, эти общины остаются вне поля действия судов и имеют меньше средств и действенных механизмов для обращения в них.
Even though the municipal Family Commissions have helped resolve problems in poor communities, they are extrajudicial bodies with less resources and fewer effective mechanisms than the courts.
9. Комитет с удовлетворением воспринял намерение ряда государств внести изменения в свое национальное законодательство в целях содействия решению проблемы безгражданства, в том числе посредством регистрации новорожденных и выдачи документов.
9. The Committee was heartened to hear new commitments from a number of States ready to amend their national legislation to help resolve problems of statelessness, including through birth registration and the provision of documentation.
45. Алжир высоко оценил усилия Бутана по достижению первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, и заявил, что воодушевлен результатами, достигнутыми на сегодняшний день в решении проблемы снабжения продовольствием уязвимых и сельских районов.
45. Algeria commended Bhutan's efforts to attain Millennium Development Goal 1, and was encouraged by results achieved thus far in resolving problems with food supply in vulnerable regions and rural areas.
Важно обеспечить адекватное медико-социальное обслуживание семей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, преодоление стигматизации, цивилизованное решение проблемы ухода из жизни инфицированных ВИЧ/СПИДОМ лиц и развитие в этих целях сети хосписов.
It is important that proper medical and social services be provided for HIV-infected families, to overcome the social stigmas associated with the disease, to resolve problems related to the death of HIV-infected persons in a humane way and to develop a hospice network.
Точно так же разрушение средств, предназначенных для решения проблемы снабжения водой, продажа прав на пользование водой, приватизация водных ресурсов и практика водопользования, препятствующая доступу населения к питьевой воде, должны рассматриваться как посягательство на это право.
Likewise, the destruction of means of resolving problems with water supplies, the sale of water rights and privatization or management of water resources that results in a lack of access to drinkable water for groups of the population must be regarded as an encroachment upon this right.
В этой связи призываем уделять приоритетное внимание задачам обеспечения макроэкономической и финансовой стабильности, укреплению национальных систем налогообложения и расширению налоговой базы, борьбе с коррупцией и незаконными потоками капитала, задействованию потенциала частного сектора, а также решению проблемы неполного и неэффективного освоения уже имеющихся средств.
In that connection, we call for according priority to ensuring macroeconomic and financial stability, strengthening national systems of tax collection and the tax base, combating corruption and illegal capital flows, fostering the potential of the private sector, and resolving problems associated with a the incomplete and ineffective use of the available resources.
МКПЧ рекомендовала Ямайке соблюдать соответствующие международные правозащитные стандарты и предпринимать необходимые меры по решению проблемы переполненности тюрем и мест содержания в полицейских участках; увеличить порции и повысить качество пищи, обеспечивая достаточное питание; повысить объем ресурсов на медицинские нужды; и расширить спектр доступных заключенным образовательных и культурных мероприятий.
IACHR recommended that Jamaica comply with applicable international human rights standards and take the necessary measures to resolve problems of overcrowding in prisons and police holding cells; improve the quantity and quality of food so as to ensure adequate nutrition; allocate more resources for medical care; and expand educational and cultural activities available to prisoners.
Мы полагаем, что объединение в сети является наиболее эффективной формой решения проблемы.
We believe that networks are the most effective means of problem solving.
Благодаря этому подходу в распоряжение истцов и ответчиков будет предоставлен процесс, который носит справедливый и независимый характер и ориентирован на решение проблемы.
This approach will provide complainants and respondents with a process that is fair, independent and focuses on problem-solving.
Обследование представляет собой "автономный" метод обучения, хотя он может проводиться в рамках проекта или процесса решения проблемы.
The survey is an "autonomous" learning method, though it could be conducted in the framework of a project or a problem-solving process.
Внешняя группа экспертов, прибывшая для оказания содействия общине, призвала женщин деревни принять участие в решении проблемы.
An external team of experts that came to assist the community encouraged the women of the village to participate in the problem solving.
21. Предоставление бедноте более широких прав и возможностей является основной предпосылкой для обеспечения устойчивого развития и решения проблемы окружающей среды на справедливой основе.
21. Empowerment of the poor is a core precondition for sustainable development and equitable environmental problem solving.
Заседание 3: "Решенная проблема": оптимальные методы и анализ найденного решения конкретной проблемы, а также воздействие принятых решений
Session 3: "Problem solved": best practices and analysis of a solution found for a specific problem, and impact of decisions taken
Наиболее эффективным средством могут стать усилия по обмену опытом в подходе к решению проблемы, который затем может быть применен к одной или нескольким конкретным ситуациям.
The best that can be done is to try to share an approach to problem solving that can then be applied in one or a number of specific contexts.
Тематические исследования показали, что предпосылкой успеха является решение проблемы промышленной реструктуризации на основе общего согласия.
The Ccase studies had shown from transition countries prove that the conssenssus-based problem-solving in industrial restructuring to be a prerequisite for success. is a key condition of its success
В успешных партнерских структурах и сетях между партнерами налаживается взаимопонимание в отношении подхода каждого из них к решению проблемы на основе культурных традиций и внутреннего понимания, что является еще одним ценным компонентом таких видов сотрудничества.
Mutual understanding of the partners’ cultural and mental approach to problem-solving is created in successful partnerships and networks and forms another valuable component of these types of cooperation.
Решенные проблемы настраивают меня на музыкальный лад.
Problem solving always puts me in a musical mood.
Знаешь, логические рассуждения, идеи решения проблемы... никогда не помогает.
I, uh... you know, reasoning, problem-solving... these are tactics that are inexplicably wrong.
И стану участвовать в решении проблем. Например, в решении проблемы Догвиля.
I'd be a part in the problem solving... like the problem.. of Dogville.
Два совершенно разных зверя, требующих два совершенно разных способа решения проблемы.
Two very different animals who will require two very different methods of problem-solving.
Видите, что я сделала - это создала условия для решения проблемы, а не дала им готовые ответы на блюдечке.
You see, what I did there is I created a framework for problem solving, and I didn't spoon-feed them the answers.
Но для свойственного треки подхода к решению проблемы нет времени.
But there is no time for the traeki approach to problem solving.
Это линейный путь решения проблемы, а в сетевых системах действуют нелинейные отношения.
That is a linear problem solving method and this won’t work in a networked system.
Но, как это много раз происходило в прошлом, к каждой решенной проблеме прибавлялось несколько новых.
But, as had happened so many times in the past, for every problem solved a new one was added.
— Так… — Аргайл откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и кивнул Флавии. — Ну вот вам и решение проблемы.
‘Aha.’ Argyll leaned back in his chair once more, crossed his arms and nodded at Flavia. ‘There you are. Problem solved.
Дэвис вцепился в него изо всех сил и увидел, как Абернати, К'инг и Уэст с новой силой взялись за обсуждение решения проблемы.
Davis gripped it as hard as he could and saw Abernathy, Q’eeng and West become more animated in their attempted problem solving.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test